-
i的英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音
容易。 [?:]――諧音為:噢(0);噢,這個(gè)音標(biāo)就像個(gè)o。 [u:]――諧音為:霧(wu);杯子上有很多霧。 [?:]――諧音為:餓(e);一只鵝餓得暈倒了。 [ɑ:]――諧音為:啊(a);音標(biāo)的讀音跟拼音一樣。 [e]――諧音為:夜(ye);這只鵝喜歡走夜路。 二,雙元音:[ei]、[ai]、[?i]、[i?]、[??]、[u?]、[au]、[?u] [ei]――諧音為:妹(mei);鵝有一個(gè)妹妹。 [ai]――諧音為:愛(ài)(ai);音標(biāo)的讀音跟拼音一樣。 [?i]――這個(gè)音標(biāo)找不到拼音的諧音,可以按照字母o、i的發(fā)音連讀來(lái)進(jìn)行諧音記憶。 [i?]――諧音和外形都像:12 [??]――諧音為:挨餓;外i在單詞中出現(xiàn)非常頻繁。但是,i形像3只鵝;三只鵝都在挨餓。 [u?]――諧音為:屋鵝;一屋子的鵝都裝在杯子里。 [au]――諧音為:傲(ao);一個(gè)杯子很驕傲,不讓人拿它喝水。 [?u]――諧音為:鷗(ou);一只鵝在杯子里找海鷗。 ? 以上是為大家介紹的i的英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音,希望對(duì)大家有一定的幫助。更多英語(yǔ)相關(guān)信息,可以關(guān)注滬江網(wǎng)查詢(xún)。 ? 特別提醒:如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專(zhuān)屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2023-04-16 -
英語(yǔ)音標(biāo)i的發(fā)音方法
好了,就找一份視頻教材,跟著仔細(xì)地練習(xí)發(fā)音。注意:1.一定要?jiǎng)涌?,絕對(duì)不要只聽(tīng)不練,否則就是做無(wú)用功;2.要反復(fù)地練習(xí)。剛開(kāi)始的時(shí)候你可能發(fā)現(xiàn)學(xué)了就忘,其實(shí)這里很正常的事,別泄氣,你要做的就是反復(fù)學(xué)習(xí)。多學(xué)幾遍自然就記住了。你可以一天就學(xué)幾個(gè),第二天再學(xué)幾個(gè),同時(shí)復(fù)習(xí)以前學(xué)過(guò)的?;蛘咭惶鞂W(xué)完,然后再每天復(fù)習(xí)一遍。一直到你能夠看到某個(gè)音標(biāo)就能立刻讀出它的發(fā)音。 2、掌握美式音標(biāo)和英式音標(biāo)的區(qū)別 我們所用的英語(yǔ)字典或?qū)W習(xí)教材,有的標(biāo)注的是kk音標(biāo)也有的是dj音標(biāo)。這可能給你的學(xué)習(xí)帶來(lái)不便。如果你覺(jué)得有必要,你完全可以掌握這兩種音標(biāo)。前提是你已經(jīng)徹底熟練掌握其中一種音標(biāo)的發(fā)音。特別提醒:在這之前,不要試圖去弄清它們之間的區(qū)別,否則只會(huì)讓你一頭霧水,喪失學(xué)習(xí)的興趣。說(shuō)到底,在你學(xué)會(huì)一種音標(biāo)之后,再去學(xué)另一種,將會(huì)很容易。具體的區(qū)別,你將會(huì)在學(xué)習(xí)中體會(huì)到。 以上就是為大家整理的英語(yǔ)音標(biāo)i的發(fā)音方法,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。不同的字母發(fā)音不同,掌握每個(gè)字母的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,后期的單詞發(fā)音才會(huì)標(biāo)準(zhǔn)。
2021-11-29 -
《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第56期:我已經(jīng)不是我自己了
《愛(ài)麗絲漫游仙境》選段 What do you mean by that? said the Caterpillar sternly. Explain yourself! I can't explain MYSELF, I'm afraid, sir. said Alice, because I'm not myself, you see. I don't see,said the Caterpillar. I'm afraid I can't put it more clearly, Alice replied very politely, for I can't understand
2011-03-10 -
《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第24期:我們來(lái)賽跑吧
句話的意思,我連一半都聽(tīng)不懂!更主要的是我不相信你自己會(huì)懂,”小鷹說(shuō)完后低下頭偷偷笑了,其它一些鳥(niǎo)也都偷偷地笑出聲來(lái)。 “我說(shuō)的是,能讓我們把濕衣服弄干的最好辦法,是來(lái)個(gè)會(huì)議式的賽跑。”渡渡鳥(niǎo)惱怒地說(shuō)。 “什么是會(huì)議式賽跑?”愛(ài)麗絲問(wèn),愛(ài)麗絲本來(lái)不想多問(wèn),因?yàn)槎啥渗B(niǎo)說(shuō)到這里停漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第24期:我們來(lái)賽跑吧 Speak English! said the Eaglet. I don't know the meaning of half those long words, and, what's more, I住了,似乎想等別人問(wèn)似的,而偏偏又沒(méi)人問(wèn)它。 渡渡鳥(niǎo)說(shuō):“對(duì),為了說(shuō)明它,最好的辦法就是咱們親自做一做?!保ㄓ捎谀阍诙煲苍S會(huì)想起來(lái)玩這種游戲,所以我占這里告訴你渡渡鳥(niǎo)是怎么做的。) 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2011-03-10 -
《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第漫游仙境18期:我一定又變小了
《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第漫游仙境18期:我一定又變小了 `I'm sure those are not the right words,' said poor Alice, and her eyes filled with tears again as she went on, `I must be Mabel after all, and I shall have to go and live in that poky little house, and have next to no toys to play with, and oh! ever so many lessons
2011-03-10 -
《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第23期:鴨子不停地呱啦著
常指一只青蛙或一條蚯蚓,現(xiàn)在的問(wèn)題是:大主教發(fā)現(xiàn)的是什么呢?”鴨子還不停地呱啦著。 老鼠一點(diǎn)也不漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第23期:鴨子不停地呱啦著 `I thought you did,' said the Mouse. `--I理睬,只是急急忙忙地繼續(xù)講:“……發(fā)現(xiàn)與埃德加.阿瑟林一起去親自迎接威廉,并授予他皇冠是可行的,威廉的行動(dòng)起初還有點(diǎn)節(jié)制,可他那諾曼人的傲慢……,你感覺(jué)怎么樣了?我親愛(ài)的?!彼蝗晦D(zhuǎn)向愛(ài)麗絲問(wèn)道。 “跟原來(lái)一樣的濕。”愛(ài)麗絲憂郁地說(shuō),“你講這些一點(diǎn)也不能把我身上弄干?!?“在這種情況下,我建議休會(huì),并立即采取更加有效的措施。”渡渡鳥(niǎo)站后來(lái)嚴(yán)肅地說(shuō)。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2011-03-10 -
《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第78期:我怎么進(jìn)去呢
《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第78期:我怎么進(jìn)去呢 There's no sort of use in knocking, said the Footman, and that for two reasons. First, because I'm on the same side of the door as you are; secondly, because they're making such a noise inside, no one could possibly hear you. And certainly there was a most extraordinary noise going on within--a constant howling and sneezing, and every now and then a great crash, as if a dish or kettle had been broken to pieces. Please, then, said Alice, how am I to get in? “敲門(mén)沒(méi)用?!蹦俏黄腿苏f(shuō),“這有兩個(gè)原因:第一,因?yàn)槲彝阋粯?,都在門(mén)外,第二,他們?cè)诶锩娉吵橙氯?,根本不?huì)聽(tīng)到敲門(mén)聲?!贝_實(shí),里面?zhèn)鱽?lái)了很特漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第78期:我怎么進(jìn)去呢 There's no sort of use in knocking, said the Footman, and that for two reasons. First, because I別的吵鬧聲:有不斷的嚎叫聲,有打噴嚏聲,還不時(shí)有打碎東西的聲音,好像是打碎盤(pán)子或瓷壺的聲音。 “那么,請(qǐng)告訴我,”愛(ài)麗絲說(shuō),“我怎么進(jìn)去呢?” 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2011-03-10 -
《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第45期:這么說(shuō)比爾就要從煙囪下來(lái)了
來(lái)了 Oh! So Bill's got to come down the chimney, has he? said Alice to herself. Shy, they seem to put everything upon Bill! I wouldn't be in Bill's place for a good deal: this fireplace is narrow, to be sure; but I THINK I can kick a little!' She drew her foot as far down the chimney as she could, and waited till she heard a little animal. she couldn't guess of what sort it was scratching and scrambling about in the chimney close above her: then, saying to herself. This is Bill, she gave one sharp kick, and waited to see what would happen next. “啊,這么說(shuō)比爾就要從煙囪下來(lái)了,”愛(ài)麗絲對(duì)自己說(shuō),“嘿,它們好像把什么事情都推在比爾身上,我可不做比爾這個(gè)角色。說(shuō)真的這個(gè)壁爐很窄,不過(guò)我還是可以踢那么一下?!?她把伸進(jìn)煙囪里的腳收了收,等到聽(tīng)到一個(gè)小動(dòng)物(她猜不出是什么動(dòng)物)在煙囪里連滾帶爬地接漫游仙境近了她的腳,這時(shí)她自語(yǔ)說(shuō):“這就是比爾 了,”同時(shí)狠狠地踢了一腳,然后等著看下一步會(huì)發(fā)生些什么。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2011-03-10 -
《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第21期:愛(ài)麗絲領(lǐng)著路
《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第21期:愛(ài)麗絲領(lǐng)著路 Rather not. `We indeed!' cried the Mouse, who was trembling down to the end of his tail. `As if I would talk on such a subject! Our family always HATED cats: nasty, low, vulgar things! Don't let me hear the name again!' `I won't indeed!' said Alice, in a great hurry
2011-03-10 -
《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第34期:我還得看著老鼠洞
《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第34期:我還得看著老鼠洞 Dinah How queer it seems, Alice said to herself, to be going messages for a rabbit! I suppose Dinah'll be sending me on messages next! And she began fancying the sort of thing that would happen: Miss Alice! Come here directly, and get ready for your walk! Coming in a minute, nurse! But I've got to see that the mouse doesn't get out. Only I don't think,Alice went on,that they'd let Dinah stop in the house if it began ordering people about like that! “這真奇怪!”愛(ài)麗絲對(duì)自己說(shuō),“給一只兔子跑腿,我看下一步就該漫游仙境》聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練第34期:我還得看著老鼠洞 Dinah How queer it seems, Alice said to herself, to be going messages for a rabbit! I輪到黛娜使喚我了?!庇谑撬拖竽欠N情景:“‘愛(ài)麗絲小姐,快來(lái)我這兒,準(zhǔn)備去散步,’‘我馬上就來(lái),保姆!可是在黛娜回來(lái)之前,我還得看著老鼠洞,不許老鼠出來(lái),’不過(guò),假如黛娜像這樣使喚人的話,他們不會(huì)讓它繼續(xù)呆在家里了?!?這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2011-03-10