亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
            • 經(jīng)濟學(xué)術(shù)語:RPI

              RPI RPI(Retail Price Index,商品零售價格指數(shù))是指反映一定時期內(nèi)商品零售價格變動趨勢和變動程度的相對數(shù)。 零售物價指數(shù)是編制財政計劃、價格計劃、制定物價政策、工資政策的重要依據(jù)。 目前我國商品零售價格指數(shù)采用加權(quán)算術(shù)平均公式計算,調(diào)查范圍涉及食品、飲料煙酒、服裝鞋帽、紡織品、家用電器及音像器材、文化辦公用品、日用品、體育娛樂用品、交通通信用品、家具、化妝品、金銀珠寶、中西藥品及醫(yī)療保健用品、書報雜志及電子出版物、燃料、建筑材料及五金電料等16大類商品。 我們來看2個例句: Interest on student loans is pegged to inflation, as measured by the RPI, in order to maintain the real value of the debt over its term.? 學(xué)生貸款利率與通貨膨脹率掛鉤,這由零售物價指數(shù)來衡量,以保持在借貸期內(nèi)債務(wù)的實際價值不變。 The state pension, also linked to the RPI, must go up by at least 2.5%, following a promise made by ministers a few years ago when inflation fell and pensioners got shirty. 幾年以前當(dāng)通貨膨脹下降并且退休人員憤怒的時候,部長們做出一項承諾,之后,與零售物價指數(shù)掛鉤的國家養(yǎng)老金至少上漲了2.5%。 20節(jié)BEC初級、中級、高級課程 學(xué)前測試、詞匯課、各級別專項課 還有考前沖刺 點擊立即免費聽>> 你適合考哪個級別?BEC好不好學(xué) 2個月后考試是否能順利通過 一聽即知! 0元試學(xué)BEC初級中級高級課程 點擊立即免費試學(xué)>> 點擊立即免費試學(xué)>>> 祝大家順利拿證

            • 2024年12月英語四級閱讀理解模擬:簡化餐桌禮儀

              目中的the layoffs找到文章第4段首句,其中的have their roots in相當(dāng)于題

              2024-12-12

              英語四級閱讀

            • 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:人臉識別

              英語四級翻譯??颊?span style="color: #fe6016">文化、經(jīng)濟歷史等內(nèi)容,大家在備考過程中需要熟悉相關(guān)話題詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家準(zhǔn)備2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:人臉識別,一起來練習(xí)一下吧! 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:人臉識別 過去的30年以來,人臉識別是模式識別和圖像處理中最熱門的研究主題之一。人臉識別,顧名思義,是掃描人的面部進而識別其身份的一項技術(shù)。它廣泛運用于各個領(lǐng)域并發(fā)揮著重要的作用。在日常生活中,我們用的數(shù)碼相機和支付方式都用到了人臉識別技術(shù)。在未來,人臉識別技術(shù)有望應(yīng)用于自動提款機和計算機方面,從而保護重要的財產(chǎn)信息。 參考譯文: Since the past thirty

            • 2024年12月英語六級聽力?Section A 長對話強化技巧

              遇到類似場景,就有了相關(guān)詞匯基礎(chǔ)和知識背景,聽起來就會輕松得多。同時,如果發(fā)現(xiàn)同一場景下的新詞匯,還可以添加進去。經(jīng)過一定的練習(xí),大家會發(fā)現(xiàn),聽力對話的場景不是毫無規(guī)律的,有一些場景是經(jīng)常出現(xiàn)的。 No.2 聽前瀏覽選項,合理預(yù)測 培養(yǎng)聽前利用播放答題指令的時間快速瀏覽選項的能力,這樣做有兩個作用:一是可以帶著對問題的猜測去聽錄音,增強聽音的目的性和對相關(guān)信息的敏感度;二是可以利用我們上面提到的場景詞匯推測對話的內(nèi)容。 No.3 利用一些常識和潛在規(guī)律來猜題 我們在應(yīng)考時要

              2024-12-11

              英語六級聽力

            • 2024年12月英語六級翻譯預(yù)測:國潮

              寧和百雀羚,正在重塑自己的品牌,以吸引年輕受眾。21世紀(jì)初流行的大白兔、王老吉等品牌在打懷舊牌。完美日記、喜茶、鐘薛高等新品牌也是忽然出現(xiàn)在消費者視野,并以獨特的營銷策略實現(xiàn)了不可思議的銷售額。北京歷史悠久的景點——故宮,通過與國內(nèi)外品牌和網(wǎng)紅的眾多產(chǎn)品設(shè)計合作,在中國年輕消費者中極受歡迎。國潮不僅是國產(chǎn)品牌的崛起,更是傳統(tǒng)風(fēng)格和文化元素的復(fù)興。 【參考譯文】 Over the past few years, China has seen a surge in young consumers‘ interest in domestic brands and products that incorporate Chinese traditional style

            • 英語四級常考中國傳統(tǒng)文化詞匯有哪些

              英語四級考試中,常常會涉及到中國傳統(tǒng)文化的相關(guān)詞匯。掌握這些詞匯,不僅可以幫助考生理解閱讀、聽力材料,還可以在寫文化作和翻譯中得心應(yīng)手。以下是一些英語四級常考的中國傳統(tǒng)文化詞匯。 Confucianism 儒家思想 Taoism 道家思想 Buddhism 佛教 Yin and Yang 陰陽 The Four Books and Five Classics 四書五經(jīng) The Analects 論語 The Book of Changes 易經(jīng) The Book of Songs 詩經(jīng) The Book of Rites 禮記 The Spring and Autumn Annals 春秋 The Art of War 孫子兵法 Fengshui 風(fēng)水 Dragon and Phoenix 龍鳳 Red Lantern Festival 元宵節(jié) Mid-autumn Festival 中秋節(jié) Spring Festival 春節(jié) Lantern Festival 元宵節(jié) Chinese calligraphy 中國書法 Chinese painting 中國畫 Chinese tea ceremony 中國茶藝 the Tomb-sweeping Day 清明節(jié) the Dragon Boat Festival 端午節(jié) the Double Ninth Day the Aged Day 重陽節(jié) solar calendar 陽歷 Gregorian calendar 公歷 lunar calendar 陰歷 heavenly stem 天干 earthly branch 地支 leap year 閏年 the twenty-four solar terms 二十四節(jié)氣 擴展資料 風(fēng)水:Fengshui 中國結(jié):Chinese knot 火藥:gunpowder 印刷術(shù):printing 造紙術(shù):paper-making 指南針:compass 剪紙:Paper Cutting 對聯(lián):Couplets(通常與春節(jié)相關(guān)) 特別提醒:如果大家想要了解更多日語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)日語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 以上詞匯僅是英語四級常考的中國傳統(tǒng)文化詞匯之一部分,考生應(yīng)該廣泛閱讀有關(guān)中國傳統(tǒng)文化的書籍、文章和材料,加強對這些詞匯的理解和記憶。同時,考生還應(yīng)該注意學(xué)習(xí)這些詞匯的用法和搭配,以便在考試中更加得心應(yīng)手。

            • 英語四級考試翻譯樣卷

              國有可能超越美國成為世界上最大的快遞市場。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購的物品。中國給數(shù)百萬在線零售商以極具競爭力的價格銷售商品的機會。僅在11月11日,中國消費者就從國內(nèi)最大的購物平臺購買了價值90億美元的商品。中國有不少這樣的特殊購物日。因此,快遞業(yè)在中國擴展就不足為奇了。? 【參考譯文】? It is reported that Chinese courier services will deliver about 12 billion parcels this year. This will enable China to overtake the US and become the world’s biggest delivery market. The majority

            • 2024年12月英語六級翻譯預(yù)測:茶館

              注滿茶杯,為顧客沖泡最優(yōu)質(zhì)的茶葉。 參考譯文: Traditional teahouse culture still exists in many parts of China. Especially in Chengdu, the capital of Sichuan Province, teahouses are everywhere: on the sides of roads, under bridges, in parks and even inside temples and other historical sites. Relaxing

            • 四級聽力SectionC:聽力篇章10大標(biāo)志詞+6大設(shè)題點

              比較完整的理解,進而能夠有效地預(yù)測短文的發(fā)展脈絡(luò)。 05 聽清問題,選擇答案 考生在看過選項和聽完短文以后往往會對將

            • 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:漢服

              距離2024年12月英語四級考試越來越近了,大家準(zhǔn)備的如何?@滬江英語四六級微信公眾號整理了2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:漢服,一起來看看吧。 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:漢服 走在市中心或風(fēng)景名勝區(qū),你不會錯過人們穿著優(yōu)雅的漢服(Han-style clothing),手里拿著油紙傘(oilpaper umbrella)或絲綢扇擺姿勢拍照的場景。無論他們走到哪里,都吸引著人們驚奇的目光。作為新興的風(fēng)尚,漢服是一種具有獨特漢民族風(fēng)貌,明顯區(qū)別于其他民族的傳統(tǒng)服裝。在過去的十年里,由于國家對文化自信的重視,漢服已經(jīng)發(fā)展成為一種趨勢。漢服的日益流行也激發(fā)了公眾對其他傳統(tǒng)文化元素的興趣