亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
            • 成人學(xué)習(xí)英語口語可以這樣做

              大多數(shù)人學(xué)不好英語的根本原因是懶惰,三天打魚,兩天曬網(wǎng)。因此,一個(gè)量身定做的學(xué)習(xí)計(jì)劃就顯得尤為重要。比如設(shè)定四個(gè)月完成復(fù)習(xí)的目標(biāo),然后就可以安排一個(gè)月的重點(diǎn),包括聽、說、讀、寫。 一、大人零基礎(chǔ)怎么學(xué)英語口語 1. 不要盲目背誦單詞。記住要結(jié)合發(fā)音、拼寫和語法。在這個(gè)過程中,你將學(xué)習(xí)發(fā)音規(guī)則和句子結(jié)構(gòu)。通過背誦字母,你可能不能正確拼寫單詞或句子。因此,學(xué)習(xí)背誦單詞的前提就是發(fā)音規(guī)則和語法。 2.也不能盲目地學(xué)習(xí)語法,有些人過于注重語法。在日常學(xué)習(xí)中,他們背誦大量的語法,在日常語言交流中,總是遵循語法規(guī)則。事實(shí)上,這樣違背了語言發(fā)展的趨勢,忽視了語言的實(shí)用性和全面性。因此,學(xué)習(xí)英語必須把單詞

            • 我們還能相信紅十字會嗎十字?(視頻)

              十字會與紅新月會是當(dāng)今世界最富盛名的兩大慈善機(jī)構(gòu),每當(dāng)人們限于自然災(zāi)害或是戰(zhàn)火困境之時(shí),我們總能看見他們的身影。但是現(xiàn)在紅十字會的聲譽(yù)卻遭到了接連的損害,關(guān)于紅十字會挪用捐款的負(fù)面消息也是層出不窮。究竟我們還能相信紅十字會嗎? 911. Donations came pouring into the Red Cross Liberty Disaster Fund. When the public learned the Red Cross planned to [w]divert[/w] victim funds for other purposes, there was outrage

            • 20歲女生炫富行為讓紅十字會形象十字受損

              上周三更新微博聲稱自己跟中國紅十字會及郭長江無任何關(guān)系。[/cn] [en]"I am an actress the rumors have hurt十字會有關(guān)聯(lián),并在網(wǎng)上大肆炫耀自己的奢侈生活的20歲女孩把中國紅十字會推上了輿論的風(fēng)口浪尖是上,中國紅十字會正在努力重新獲得公眾信任。[/cn] [en]The woman talked about her [w]extravagant[/w] lifestyle on her micro blog and claimed to be the general manager of a company called Red Cross Commerce, which she said handled advertising on Red Cross vehicles.[/en][cn]這位女生在微博上大曬自己的奢侈生活,并宣稱自己是中國紅十字會商業(yè)總經(jīng)理,主管紅十字會醫(yī)療上的廣告投放。[/cn] [en]Netizens questioned whether the woman named Guo Meimei had financed her lifestyle out of money that had been donated to the society. Some even said angrily they would never donate to the society again. [/en][cn]網(wǎng)民們質(zhì)疑這位名叫郭美美的女子奢侈的生活是否來源于公眾捐款,有些人甚至憤怒地表示他們再也不會捐款了。[/cn] [en]The row broke after Guo uploaded pictures of what she claimed were her Maserati and Lamborghini cars, expensive handbags and [w]palatial[/w] [w]villa[/w]. [/en][cn]該女子在網(wǎng)上大曬自己的瑪莎拉蒂、蘭博基尼豪車、名貴抱抱和奢華別墅照片,引起輿論一片。[/cn] [en]She has since become the hottest topic on the country's major micro blog website, . The number of her "fans" on the micro blog shot up from several hundred to more than 108,000 by last Thursday night. [/en][cn]她因此成為中國主要微博網(wǎng)站的熱門話題,截至上周四晚,她的微博“粉絲”量從幾百人迅速上升到超過108000人。[/cn] [en]A "V" sign on Guo Meimei's page, meaning that her personal information had been checked and verified by Sina Corp, the operator of , has been removed. [/en][cn]郭美美的頁面加V認(rèn)證說明她的個(gè)人信息已通過新浪審核并認(rèn)證,但近日,她的認(rèn)證已被取消。[/cn] [en]In a statement, Weibo said Guo had previously said in her personal information that she was an actress and, after approval, she changed it to "general manager of Red Cross Commerce". [/en][cn]在一項(xiàng)聲明中,表示,郭美美之前的個(gè)人信息透露她是一名演員,在通過認(rèn)證后她私自將自己的信息更改為“中國紅十字會商業(yè)總經(jīng)理”。[/cn] [en]Weibo apologized to the Red Cross and its users for failing to carefully review Guo Meimei's information and [w=pledge]pledged[/w] to tighten up the verification process. [/en][cn]新浪微博向中國紅十字會和新浪微博用戶道歉,表示沒有仔細(xì)審核郭美美的個(gè)人信息,并保證今后會嚴(yán)格認(rèn)證程序。[/cn] [en]Faced with a huge number of angry netizens asking for an explanation, the Red Cross society posted an announcement on its homepage, saying there was no such company as Red Cross Commerce under the Red Cross Society of China and noting that the organization did not have an employee named Guo Meimei.[/en][cn]面對眾多網(wǎng)友要求解釋的局面,中國紅十字會在官方首頁發(fā)表聲明,稱中國紅十字會下屬根本沒有所謂的“紅十字商會”,并表示該機(jī)構(gòu)沒有名為郭美美的工作人員。[/cn] [en]"We only use 999 ambulances, on which we never print advertisements," said Ding Shuo, the director of the society's policy and regulation department, on last Thursday.[/en][cn]上周四,中國紅十字會社會政策和管理部負(fù)責(zé)人丁朔(音譯)說:“我們只用999的救護(hù)車,而且從來沒在上面印制廣告。”[/cn] [en]However, the announcement failed to calm many netizens' anger and online [w=sleuth]sleuths[/w] continued to dig for evidence and raise questions. [/en][cn]然而該聲明并未平息網(wǎng)民的憤怒,網(wǎng)上證據(jù)的挖掘和質(zhì)疑之聲依然持續(xù)著。[/cn] [en]One netizen claimed to have connected Guo Meimei to the Red Cross Society of China's vice-president, Guo Changjiang, and alleged that Guo Changjiang had a micro blog of his own that followed only four other people's micro blogs. One of the four allegedly belonged to Guo Meimei. [/en][cn]有網(wǎng)民指出郭美美跟中國紅十字總會副秘書長郭長江有聯(lián)系,并表示郭長江自己也有微博,而他關(guān)注的四個(gè)人中其中一個(gè)人就是郭美美。[/cn] [en]In response, Guo Changjiang said Guo Meimei was not his daughter and later shut down his micro blog. [/en][cn]作為回應(yīng),郭長江聲稱自己沒有女兒,并隨后關(guān)閉了該微博。[/cn] [en]"Guo Changjiang only has a son, but not a daughter," Yang Lan, a Chinese TV celebrity, insisted on her micro blog, on last Wednesday. [/en][cn]而上周三中國著名電視主持人楊瀾也在微博上宣稱“郭長江只有一個(gè)兒子,并沒有女兒”。[/cn] [en]In the face of mounting online anger, Guo Meimei wrote on her micro blog on last Wednesday that she had no relationship with the Red Cross Society of China or Guo Changjiang. [/en][cn]面對網(wǎng)絡(luò)上排山倒海的憤怒聲討,郭美美上周三更新微博聲稱自己跟中國紅十字 me," she wrote. "I and my family members are taxpayers. How can people attack us about how we spend our money?"[/en][cn]“我只是一名演員,這些謠言已經(jīng)傷害了我?!彼f到:“我和家人都是納稅人,為什我們花錢都要受到人們的攻擊?”[/cn] [en]Zhao Zizhong, a

            • 怎么樣說英語更加禮貌?個(gè)禮貌用語get起來!

              到你的哦,對于緊急的人,可能還是一本國外有效求助手冊。 1.Would/Could you help me? 你可幫助我嗎? 相信有些人想請求幫助的時(shí)候,一開口就用Can you,這個(gè)用在朋友或者熟人上面當(dāng)然是沒有問題的,但是如果是向陌生人,還是請用could/would吧! 2.If you don’t mind, would you...... 如果你不介意的話,你能……嗎 3.If it’s not a problem, could/can I ...? 如果沒問題的話,我可以……嗎? 4.When you have/get a moment/second, can/could you...? 當(dāng)你有時(shí)間的時(shí)候,你能……嗎? 5.If you get a chance, could you...? 如果你有時(shí)間,你能……嗎? 6.By any chance, could you ...? 如果可能的話,你可以...? 7.I’d appreciate it if you would... 如果你能……我將不勝感激。(多用于命令) 這句話一般是當(dāng)你是領(lǐng)導(dǎo),高層的時(shí)候,對下屬,助手使用。 8.What if ...? ...怎么樣 9.How about if... ? ...怎么樣 10.What do you think about...? 你認(rèn)為……怎么樣? 即便我們語法再標(biāo)準(zhǔn)、英語考試分?jǐn)?shù)再高,當(dāng)真正面對一個(gè)老外時(shí),我們可能依舊面臨著許多交際方面的問題。

            • 英文怎么表達(dá)式交朋友的意思

              英文

            • 英文怎么表達(dá)關(guān)于“冷戰(zhàn)”的意思

              理他。 I really like him and I want to get to know him better, but he keeps blowing me off. 我真的很喜歡他,也想進(jìn)一步了解他, 可是他老晾著我。 2. brush sb. off /br??/ 這個(gè)短語不僅僅表示不理對方,而且態(tài)度還極為簡單粗暴,想趕緊把人家打發(fā)走。 I asked him for help, but he just brushed me off. 我請他幫忙,結(jié)果他不理我。 3. cross sb. out 如果單是說“cross out”,這個(gè)短語就是“刪除”的意思,可是用在人的情緒上,就是“不搭理某人”。 He always makes jokes on me, so I am crossing him out. 他總是拿我開玩笑,我就不搭理他了。 4. give sb. the cold shoulder 給別人“一個(gè)冰冷的肩膀”,意思是雖然你倆認(rèn)識,但是你的態(tài)度很冷漠,對人家不理不睬。 Most of the other professors gave him the cold shoulder. 其他大部分的教授都怎么不愛搭理他。 5. ignore sb. ignore是動詞“不理”的意思,ignore sb. 表示忽略某人、假裝看不到的意思。 If he tries to start an argument,just ignore him. 如果他想挑事兒,甭理他。 6. look right through sb. 這個(gè)短語不是說你看穿了誰,而是要表達(dá)你當(dāng)某人是空氣,不予理會。 He tried to engage the woman next to him in conversation,but she looked right through him. 他總想跟旁邊的女人搭訕,但人家卻視他如無物。 conversation /?k?nv??se??n/ n. 交談,會話 冷戰(zhàn)用英語怎么說?文中應(yīng)該告訴大家了吧!你已經(jīng)學(xué)會了嗎?如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。

            • 英語口語中怎么去表達(dá)方位

              怎么回答。雖然現(xiàn)在有各種地圖app,但還是需要了解清楚相關(guān)坐標(biāo)和方位。英文應(yīng)該怎么到他了。 I’m now working in the post-office. 我現(xiàn)在在郵局工作。 3、on表示地點(diǎn),一般指與面或線接觸, 意為“在……上;在……旁

            • 這句話的意思用英文應(yīng)該怎么

              句話在某些情境下也可以理解為不管發(fā)生什么,無論怎么樣。那么不管發(fā)生什么英語應(yīng)該怎么說呢? “不管三七二十一”怎么翻譯? in spite of three seven twenty-one. ? “三七二十一”是乘法口訣,在前面加上“不管”,即“不管三七二十一”就含有不管好歹、吉兇為何,偏要干一干、試一試、碰一碰的意思。 針對這個(gè)意思我們就可以找到對應(yīng)的英語俗語進(jìn)行翻譯,比如有 come rain or shine whatever happens 風(fēng)雨無阻;無論如何;不管發(fā)生什么 例: Come rain or shine, I'll see you on Thursday. 無論如何我都要在星期四見到你。 come what may whatever happens 無論發(fā)生什么 例: I shall be there tonight come what may. 無論發(fā)生什么我今晚都會去。 It's always good to know that, come what may, your job is safe. 不論怎樣,你工作安全才是最好的消息。 當(dāng)然,除了這兩個(gè)表達(dá)之外也有很多類似意思的動詞短語也可能翻譯

            • 1月到12月分別用英語怎么

              都很常見。 4.?常見表達(dá)方式 除了直接使用月份名稱之外,我們還可以通過其他方式來表達(dá)月份,例如: Using numerals:使用阿拉伯?dāng)?shù)字表示月份,例如:“5月”可以直接翻譯為“May”。 Using prepositions:使用介詞來表示月份,例如:“in January”(在一月)、“on December 25th”(在十二月二十五日)等。 5.?文化意義 月份不僅僅是時(shí)間單位,還承載著豐富的文化意義和傳統(tǒng)習(xí)俗。在不同的國家和文化中,每個(gè)月份都有其獨(dú)特的節(jié)日、慶?;顒雍蜌v史事件。了解月份的表達(dá)方式和文化背景有助于我們更好地了解和融入當(dāng)?shù)厣鐣?? 通過學(xué)習(xí)如何用英語表達(dá)1月到12月的月份,我們不僅可以提高自己的語言能力,還可以更好地理解時(shí)間的概念和文化習(xí)俗。在日常交流和書面表達(dá)中,正確地使用月份名稱是非常重要的。通過不斷地練習(xí)和實(shí)踐,我們可以更加流利地運(yùn)用英語,豐富我們的語言表達(dá)能力。 ? 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。