-
美劇天天秀: 吸血鬼日記S01E04(6)
《美劇天天秀》節(jié)目是滬江部落一檔模仿類節(jié)目,目的在于提升大家的英語口語水平,在輕松看美劇的同時鍛煉大家的口語能力。積極參與的童鞋還會得到主持的專業(yè)點評哦!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 原錄音: 原文: Damon:Stefan and Damon had someone they loved Very much in that church. And when they went to [w]rescue[/w] them, they were [w]shot[/w]. Murdered in cold blood. Elena: Who was in the church that they wanted to save? 重點詞匯發(fā)音講解: rescue 韋氏\?res-(?)kyü\ IPA/?r?skyu/ shot 韋氏\?sh?t\ IPA/??t/ 語調示意圖: ? ? ? 想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現場一試身手吧>>?
-
美劇天天秀: 吸血鬼日記S01E06(10)
《美劇天天秀》節(jié)目是滬江部落一檔模仿類節(jié)目,目的在于提升大家的英語口語水平,在輕松看美劇的同時鍛煉大家的口語能力。積極參與的童鞋還會得到主持的專業(yè)點評哦!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 原錄音: 原文: Damon: You're afraid of me. I'm gonna go out on a limb here and guess. Stefan finally fessed up. Elena: Stay away from me. Damon: Hey, there's no need to be rude. I'm just looking for Stefan. May I
-
美劇天天秀: 吸血鬼日記 S01E06(12)
《美劇天天秀》節(jié)目是滬江部落一檔模仿類節(jié)目,目的在于提升大家的英語口語水平,在輕松看美劇的同時鍛煉大家的口語能力。積極參與的童鞋還會得到主持的專業(yè)點評哦!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 原錄音: 原文: Elena: You're bleeding. Stefan: No, it's ok. It's ok. I'm ok.I couldn’t stop her.I tried. Elena: What does that mean? Stefan: She fed, and then I lost her. Elena: Oh, my god. Stefan: I'll take care
-
吸血鬼日記:第一季第十七集(4) Elena&Damon
:你阻止不了我的,這關系到Stefan。你不會明白的 Damon:哦我明白,很明白。他是你活下去的緣由。他的愛讓你重新振作找到自我,我明白喲。 Elena:你就不能消停會兒么? joke around: 【開玩笑】 joke: 開玩笑 Damon:我保護不了你的 Elena。我不知道那里有多少吸血鬼。越多你就死得越快,我一個人來去自由。沒功夫來擔心你的安全。還是你想我們全軍覆沒無一生還…包括Stefan。我知道的。我會盡力的,我明白。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
吸血鬼日記:第一季第十一集(2) Elena&Damon
Elena同意和Damon出來了,離奇的事情一件接著一件啊…(*^__^*) 嘻嘻。。。 老規(guī)矩:不用標序號,一空一行哈~~(*^__^*) 嘻嘻... Elena: So, where's my car? Damon: I pulled it off on the side of the road. I don't think anyone will bother it. Elena: _____1______ Was he a...? Damon: From what I could tell. Yeah. Elena: ______2______ Damon: If I've never met him, I wouldn't know him. I mean, it's not like we all hang out together at the Vamp bar and Grill. Elena: Where are we? _____3______ Damon, I'm not old enough. They're not going to let me in. Damon: ______4_______ What about that man in the road? You don't know him? You brought me to a bar? Sure they will. Elena:我的車在哪兒? Damon:我把它停在路邊了。沒人會注意的。 Elena:那路上的男人是怎么回事? 難道他是個...? Damon:據我觀察是的。 Elena:你不認識他么? Damon:沒一件接著一件啊…(*^__^*) 嘻嘻。。。 老規(guī)矩:不用標序號,一空一見過的話就不認識,又不是所有的吸血鬼都要跑到固定酒吧聚會一起烤肉。hang out: 閑逛 vamp: 拼湊 grill: 燒,烤,烤肉 Elena:我們在哪里?你帶我來酒吧? Damon,我還不到年齡他們不會讓我進去的。 Damon:當然會的。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
吸血鬼日記:第一季第二十集(3) Elena&Stefan
一串話呢,這期是第一該死的,正如我做出的選擇,我也應該讓Damon死。 Elena:但你沒有,即使你現在死了,也不能改變已經發(fā)生的事。 Stefan:每一個被傷害的人……每個失去的生命,都是因為我。 Elena:我父母死去的那晚……我逃避家庭聚會去參加派對。但卻回不來了,所以他們來接我回家。那是我們在Wickery橋出事的原因。因為這樣,他們死了。我們的行為決定著事情的發(fā)展。但我們得學會適應它。blow off: 逃離 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
美劇天天秀: 吸血鬼日記 S01E08(07)
《美劇天天秀》節(jié)目是滬江部落一檔模仿類節(jié)目,目的在于提升大家的英語口語水平,在輕松看美劇的同時鍛煉大家的口語能力。積極參與的童鞋還會得到主持的專業(yè)點評哦!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 原錄音: 原文: Damon: Told you I'd take care of it. Come on. I did this for you to get them off our trail. Stefan: You never do anything for anyone but yourself. Damon: You missed. Stefan: No. You saved my life. I'm sparing yours.We're even. And now we're done. 語調示意圖: ? ? ? ? ? 想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現場一試身手吧>> ?
-
美劇天天秀: 吸血鬼日記S01E06(09)
《美劇天天秀》節(jié)目是滬江部落一檔模仿類節(jié)目,目的在于提升大家的英語口語水平,在輕松看美劇的同時鍛煉大家的口語能力。積極參與的童鞋還會得到主持的專業(yè)點評哦!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 原錄音: 原文: Elena: What are we doing here? Stefan: I want to show you something. Elena: In the middle of nowhere? Stefan: This... didn't used to be nowhere. Used to be my home. Elena: It looks so... Stefan: Old
-
美劇天天秀: 吸血鬼日記 S01E08(08)
《美劇天天秀》節(jié)目是滬江部落一檔模仿類節(jié)目,目的在于提升大家的英語口語水平,在輕松看美劇的同時鍛煉大家的口語能力。積極參與的童鞋還會得到主持的專業(yè)點評哦!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 原錄音: 原文: Mr. Saltzman: Good morning, everyone. Already. Alaric Saltzman. It's a mouthful. I know. Doesn't exactly roll off the tongue. Saltzman is of German origins. My family immigrated here in 1755 to Texas.
-
美劇天天秀: 吸血鬼日記S01E04(2)
《美劇天天秀》節(jié)目是滬江部落一檔模仿類節(jié)目,目的在于提升大家的英語口語水平,在輕松看美劇的同時鍛煉大家的口語能力。積極參與的童鞋還會得到主持的專業(yè)點評哦!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 原錄音: 原文: The founding families in Mystic Falls welcome you to the [w]inaugural[/w] founder's [w]council[/w] celebration. Wow, look, it's the original guest [w]registry[/w]. Look at all these familiar names.