亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
            • 北京石油化工學(xué)院2012年高考招生錄取結(jié)果查詢

              2012年北京石油化工學(xué)院高考招生錄取結(jié)果查詢系統(tǒng)已開通,關(guān)注高考最新資訊的童鞋們趕緊看看吧。我們會根據(jù)錄取進(jìn)程,第一時間向大家發(fā)布最新的高考信息! ? 點(diǎn)擊進(jìn)入錄取查詢系統(tǒng)>> 戳此查看2012年31省市高考錄取日程及錄取結(jié)果查詢>> 戳此查看全國高校錄取結(jié)果匯總查詢>>

            • 中國石油大學(xué)(華東)2016研究生招生簡章

              其他專業(yè)學(xué)位碩士研究生相同。復(fù)試期間學(xué)校將邀請企業(yè)專家及導(dǎo)師與校內(nèi)導(dǎo)師共同對考生進(jìn)行單獨(dú)的面試考核。   4.培養(yǎng)與管理   北京工程師學(xué)院招收的學(xué)生在中國石油大學(xué)(北京)進(jìn)行為期1.5個學(xué)期的課程學(xué)習(xí)之后,將進(jìn)入相應(yīng)共建單位(中石油鉆井院、中石油安全環(huán)保院、中化工程技術(shù)研究院、中海研究總院)的所屬部門進(jìn)行1年以上的專業(yè)實(shí)踐和論文研究工作。研究生在企業(yè)進(jìn)行專業(yè)實(shí)踐和論文研究工作期間,企業(yè)將為每名研究生提供不低于1000元/月的生活津貼。   校企雙方針對社會和行業(yè)企業(yè)對高層次工程技術(shù)人才的知識、能力和素質(zhì)需求,共同參與制定研究生培養(yǎng)方案。實(shí)行學(xué)校和企業(yè)“雙導(dǎo)師”指導(dǎo)制,學(xué)校導(dǎo)師與企業(yè)導(dǎo)師可以

            • 英國石油公司承諾清理墨西哥灣海域泄漏原(視頻)

              [en]British Petroleum is still racing against time to build a funnel to help contain the busted oil [w]rig[/w] which is gushing oil into the Mexican Gulf - but the energy giant is unsure whether it will work.[/en] [cn]破損的鉆井還在向墨西哥灣泄漏原油。英國石油公司仍在爭分奪秒地建造一個疏導(dǎo)設(shè)備來控制油井漏油,但這個能源巨頭并不確定這套設(shè)備是否能解決問題。[/cn] [en]The funnel is a 98-ton, 40-foot iron box that [w]resemble[/w]s a primitive space rocket with a hole on top to channel oil through a pipe from the sea floor to the surface where it can be collected on a barge.[/en] [cn]這個鐵質(zhì)的疏導(dǎo)設(shè)備重達(dá)98噸,高達(dá)40英尺,十分像一架早期的太空火箭。在它的頂部有一個開口,從這里用管子從海底將油疏導(dǎo)到海面,之后再用駁船將油收走。[/cn] [en]BP has been under intense pressure from the US Government and public to contain a giant [w]slick[/w] that threatens shipping, wildlife, beaches and one of the United States' most fertile fishing grounds.[/en] [cn]美國政府和公眾給予英國石油公司很大壓力,要求英國石油公司設(shè)法控制大面積漏油,以免影響航運(yùn),對野生動物,海灘,以及美國最富饒的漁業(yè)區(qū)造成威脅。[/cn] [en]In theory, the system should collect 85 percent of the oil rising from the sea floor but BP has never deployed the structure at a depth of 5,000 feet and the company cannot guarantee it will function correctly.[/en] [cn]從理論上講,這套設(shè)備應(yīng)該能收回85%從海底漏出的原油。但是英國石油公司沒有用這套設(shè)備對5000英尺下的深度進(jìn)行處理,并且也不確定這套設(shè)備是否能夠正常運(yùn)作。[/cn] [en]The spill is a public relations nightmare for BP and in an apparent bid to show how hard it is working to contain the slick the company has opened the building facility at Golden Meadow, southern Louisiana.[/en] [cn]這次漏油事件使英國石油公司成為了眾矢之的。為了證明控制漏油的困難程度,英國石油公司將控制漏油設(shè)備建在了哥登梅多,路易斯安那州的南部。[/cn] Listening Notes: threatening a fragile ecosystem:威脅到了脆弱的生態(tài)系統(tǒng) the fishing and sea food business already fighting upstream against the economic downturn: 已在經(jīng)濟(jì)衰退中掙扎前行的漁業(yè)和海洋食品業(yè) the battle to contain the leak looking like a long-time war: 控制漏油似乎是一場持久戰(zhàn) 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。 ?

            • 我們回家了:受石油污染小企鵝重返大海

              [en][w=waddle]Waddling[/w] as fast as their little legs can carry them, these excited [w=penguin]penguins[/w] have good reason to be happy. Their delighted flight towards the sealine on Mount Maunganui beach in Tauranga, New Zealand, follows almost two months in [w]humane[/w] [w]captivity[/w]. With a mixture of confusion and excitement some ran in the wrong direction, some of the 49 Little Blue Penguins [w=peek out]peeked out[/w] carefully before emerging onto the sand.[/en][cn]小企鵝們搖搖晃晃地邁著它們的小短腿,盡可能快地踏上了“回家”的道路。這群興奮的小家伙在人類的監(jiān)管保護(hù)下生活了兩個月,現(xiàn)在終于可以重返新西蘭陶朗加海岸啦!它們能不高興嗎?49只小小的藍(lán)企鵝探頭探腦地走向海灘,它們既興奮又迷惘,有的還跑錯了方向。[/cn] [en]Wildlife officials nursed some 343 of the penguins back to health after they were effectively [w=tar]tarred[/w] and feathered when a cargo ship ran [w]aground[/w] on a reef near Tauranga in early October, covering them in oil. The vessel called the Rena became [w=strand]stranded[/w] on the rocks and its torn [w]hull[/w] released some 400 tons of fuel into the ocean. It was New Zealand's worst sea pollution disaster and it killed more than 2,000 sea birds. But these penguins were the lucky ones and, though they were a little weaker for their time being cleaned and [w=pamper]pampered[/w] by the wildlife rescue staff, they were always [w=destine]destined[/w] to?return to the ocean.[/en][cn]10月初,一艘名為Rena的油輪在陶朗加海岸附近觸礁擱淺,船上的400噸原油全部傾倒進(jìn)了大海。這是新西蘭歷史上最嚴(yán)重的一次海洋污染,造成了2000多只海鳥的死亡。而這343只小企鵝在被焦油嚴(yán)重污染后,在野生動物專家的精心照顧下,恢復(fù)了健康,現(xiàn)在已經(jīng)可以重返大海了。這群小企鵝真的很幸運(yùn),野生動物救援專家對它們進(jìn)行了全面的清洗,還把它們喂得飽飽的?,F(xiàn)在它們比起當(dāng)時是消瘦了一點(diǎn),但是它們始終都是要回歸大海的。[/cn]

            • 墨西哥灣石油泄漏影響嚴(yán)重(2)

              from the Louisiana Seafood Promotion and Marketing Board says seafood from the unaffected area is safe to eat. Seafood is worth… 周日頒布的漁業(yè)禁令并沒有影響到密西西比河以西的海域。這些海水出產(chǎn)了路易斯安那州海產(chǎn)品總量的77%。路易斯安那海產(chǎn)品經(jīng)銷管理局的尤厄爾?史密斯說,未受此次石油泄露事故影響的海域出產(chǎn)的海產(chǎn)品是可以安全食用的。 該州的海產(chǎn)品產(chǎn)值將近25億美元。泄漏事故發(fā)生在該州的螃蟹、蝦和蛤蜊魚汛期開始之前不久。路易斯安那州是… 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

            • 墨西哥灣石油泄漏影響嚴(yán)重(1)

              原油泄漏嚴(yán)重威脅墨西哥灣魚類鳥類 Hints: the Gulf of Mexico Mississippi River Louisiana Pensacola Bay Florida Alabama Deepwater Horizon British Petroleum Transocean of Switzerland 校稿 聆風(fēng)暮雪 翻譯 _香陽洋洋_ 組長 _香陽洋洋_ American officials have suspended all fishing in parts of the Gulf of Mexico for at least 10 days because of the huge oil spill. The restrictions will give scientists time to study the effects on seafood in the gulf. Sunday's order extended from the mouth of the Mississippi River in Louisiana east t… 由于大量原油泄漏,美國官方已經(jīng)下令,墨西哥灣部分海域捕魚作業(yè)至少暫停十天。這一規(guī)定給科學(xué)家時間去研究原油泄漏對該地區(qū)海產(chǎn)食品的影響。 周日下達(dá)的這一命令,覆蓋范圍從路易斯安那州東部的密西西比河入口至福羅里達(dá)州的盤撒庫拉灣水域。受影響的水域包括密西西比州和阿拉巴馬州附近的海岸。 4月20日,一架裝置在深水水… 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

            • 英聞天天譯: 壓裂技術(shù)提取石油

              《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評,和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟(jì)影響文學(xué)的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。 SUMMARY: 采用壓裂技術(shù)提取英國東南部的石油可能是無意義的 ? CONTENT: The UK's new oil rush may have ended before it even began. There are several billion [w]barrel[/w]s of oil under south-east England, according to a new report, but it may not be worth [w]drill[/w]ing for it. The report, by the British Geological Survey, estimates that there are 2.20 to 8.57 billion barrels of oil trapped in the shale rocks of the Weald Basin, south of London. However, it concludes there are no significant gas deposits in the area. Energy companies will have to resort to the controversial technology of [w]fracking[/w] to get at the oil. But they may decide not to bother, says petroleum geologist Andrew Aplin of Durham University in the UK. That's because very little of the oil can be reached, even with fracking. ? 【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦! 輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→ 本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論) 參考譯文1: 英國新的石油熱還沒開始便結(jié)束了。根據(jù)一份新的報告,英格蘭東南部大概有數(shù)十億桶的油儲量,但可能并不值得鉆探。 這份由英國地質(zhì)調(diào)查局提供的報告估計,在倫敦南部的維爾德盆地的頁巖巖石中儲存有22億至85.7億桶石油。然而,調(diào)查并沒有發(fā)現(xiàn)在該區(qū)域有天然氣資源。 能源公司將不得不依賴于有爭議的水力壓裂技術(shù)來獲得石油。但是,根據(jù)英國石油地質(zhì)學(xué)家安德魯·阿普拉的推測,他們決定不弄得這么麻煩,因為即使采用壓裂技術(shù)也提取不了多少石油。 參考譯文2: 英國最近的石油熱潮很有可能未始即終。據(jù)一份最新報告,英格蘭東南部地下有幾十億桶的石油儲量,但或許并不值得開采。 這份報告來自英國地理勘察機(jī)構(gòu),預(yù)計倫敦南部的維爾德盆地約有22億到85.7億桶的頁巖油儲量。不過,該報告的結(jié)論也指出當(dāng)?shù)夭o大量氣藏。 能源公司如果要開采這些石油,只能使用尚存爭議的水力壓裂技術(shù)。英國杜倫大學(xué)的石油地質(zhì)學(xué)家Andrew Aplin表示,這些公司很可能決定不去開采,因為即使使用水力壓裂技術(shù),也只能開采出極少量的石油。 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>