-
囧研究:堅持這8條 你就能有段完美戀愛關(guān)系
[en]Psychologists have spent years studying the [w=trait]traits[/w] that are fundamental to successful long-term relationships and come up with a few key ideas.[/en][cn]心理學(xué)家花了多年研究保持長期戀愛關(guān)系的特點,發(fā)現(xiàn)了關(guān)鍵的幾條。[/cn] [en]You think about your partner often when you're not together[/en][cn]你們不在一起的時候,你也在想你的愛侶[/cn] [en]Certain relationship characteristics were linked to stronger feelings of love. One especially interesting finding: The more often people reported thinking about their partner when they were apart, the more in love they felt.[/en][cn]某些戀愛關(guān)系的特點和更深層的情感相關(guān)聯(lián)。有個有趣的發(fā)現(xiàn):和伴侶分開始想著伴侶越多,他們感受到的愛也更多。[/cn] [en]You respond positively to each other's good news[/en][cn]你們對彼此的好消息都作出正面回應(yīng)[/cn] [en]A passive-constructive response would be understated support -- a warm smile and a simple "That's good news.[/en][cn]"富積極建設(shè)意義的回應(yīng)是含蓄的支持,如溫暖的微笑和簡單一句“這是好消息”。[/cn] [en]You spend some time apart, with your own friends[/en][cn]你們會分開和自己的朋友一起共度時光[/cn] [en]If you want to be happy in your marriage, it's best not to look to your partner for all your [w]existential[/w] needs. Psychologists recommend finding yourself in hobbies, friends, and work as well.[/en][cn]如果你希望婚姻幸福,最好不要把你的伴侶視作滿足你生存需求的對象。心理學(xué)家們推薦,要找到自己的興趣愛好、朋友和工作。[/cn] [en]You have a similar sense of humor[/en][cn]你們的幽默感相似[/cn] [en]Having a "private" language with your partner -- i.e. nicknames and jokes-- can help facilitate bonding and often predicts relationship satisfaction.[/en][cn]和你的伴侶有“私密”的語言,如昵稱和笑話,有助加強(qiáng)關(guān)系,通常預(yù)示戀愛關(guān)系滿足感。[/cn] [en]You split chores evenly[/en][cn]你們平分家務(wù)瑣事[/cn] [en]In one [w]poll[/w], as many as 62% of adults said that sharing chores is very important to a successful marriage.[/en][cn]一項民意測試顯示有多達(dá)62%的成年人稱分擔(dān)瑣事對成功的婚姻至關(guān)重要。[/cn] [en]You try new things together[/en][cn]你們一起嘗試新事物[/cn] [en]Novelty alone is probably not enough to save a marriage in crisis. But for couples who have a reasonably good but slightly dull relationship, [w]novelty[/w] may help reignite old sparks.[/en][cn]新意本身并不足以拯救婚姻危機(jī),但對于關(guān)系尚可稍稍無趣的戀愛關(guān)系而言,新穎有趣有助重燃起過往的火花。[/cn] [en]You don't have a lot of extreme downturns in your relationship[/en][cn]你們的戀愛關(guān)系里沒有太多極端的低谷轉(zhuǎn)折[/cn] [en]Conflict-ridden couples fought often and had a lot of mini-fluctuations in their level of commitment.[/en][cn]常有爭執(zhí)牽絆的伴侶經(jīng)常吵架,在婚姻承諾中常有起起落落。[/cn] [en]You know how to recover from a fight[/en][cn]你們知道如何爭執(zhí)后恢復(fù)關(guān)系[/cn] [en]The No. 1 shared trait among successful relationships is being able to repair the bond after a fight. It's about the way you approach it.[/en][cn]成功婚姻關(guān)系共研究有的特點中,第一條就是爭執(zhí)后能夠修復(fù)關(guān)系。是你如何處理問題。[/cn] 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
囧研究:男生最喜歡什么樣發(fā)色的女生?
[en]It's been decades since Marilyn Monroe ruled the silver screen. But, according to a study, it seems gentlemen still prefer blondes.[/en][cn]瑪麗蓮·夢露活躍熒屏,已經(jīng)是幾十年前了。但是,根據(jù)一項研究,男性還是更喜歡金發(fā)美女。[/cn] [en]Researchers found that men judge women with blonde hair to be ‘significantly’ younger and healthier-looking than brunettes.[/en][cn]研究者發(fā)現(xiàn),男性認(rèn)為金發(fā)的女性比深發(fā)女性明顯看起來年輕而且健康。[/cn] [en]And, falling to prey to old stereotypes, they also judged blonde women to be more promiscuous.[/en][cn]不過鑒于之前的刻板印象,他們也會覺得金發(fā)的女性會更不自重。[/cn] [en]However, while this gave blondes the advantage when it comes to dating, brown-haired women have a slight advantage when it came to marriage – as they are judged to have greater ‘parenting potential’.[/en][cn]在選擇約會的時候,金發(fā)女性更受男性歡迎,但是要考慮結(jié)婚的話,深發(fā)女性略有優(yōu)勢,因為他們覺得深發(fā)女性更有當(dāng)個好家長的潛質(zhì)。[/cn] [en]The study of 110 men, led by Augsburg University in Minnesota, follows previous research that blondes get more tips as waitresses in restaurants and are more likely to be offered help by men.[/en][cn]在明尼蘇達(dá)州的奧格斯堡大學(xué)研究了110名男性,發(fā)現(xiàn)金發(fā)的女服務(wù)員會得到更多地小費,而且更容易得到男性的幫助,。[/cn] [en]Psychologists showed the men computer-generated photographs of women with blonde, brown or black hair.[/en][cn]心理學(xué)家,給男性們展示了電腦合成的女性照片,她們分別有金發(fā),棕色發(fā),和黑色發(fā)。[/cn] [en]Researchers found the men rated women with lighter hair as being more attractive and having greater relationship potential than those with black hair. There was little difference between blondes and brunettes for these measures.[/en][cn]研究員發(fā)現(xiàn),男性們覺得發(fā)色越淺越有吸引力,相較于黑發(fā)女性他們更想和金發(fā)女性約會。棕發(fā)女性和黑發(fā)女性的吸引力差別不大。[/cn] [en]The men also judged the blonde women shown to them to be more promiscuous – with researchers suggesting this means they are more likely to pick them as dates.[/en][cn]雖然男性還覺得金發(fā)女性看起來不自重,但研究者認(rèn)為他們更
-
囧研究:你越來越怕熱?都是空調(diào)把你慣的!
優(yōu)勢:他們更耐熱。[/cn] [en]Our reliance on air-conditioning is actually making the world hotter; residential cooling uses such a massive amount of energy, that AC use has climate researchers worried.[/en][cn]事實上,我們依賴空調(diào)也讓世界變得更熱,住宅制冷所需能量之多引起氣候研究人員的擔(dān)憂。[/cn] [en]But on a psychological level
-
囧研究:男生想要成績好,妹紙扎推錯不了
研究會好公民方面作出努力,研究人員在6月的時候提出上述觀點。[/cn] [en]Instead, we should focus on the 'six Cs' of parenting, says Professor Hirsh-Pasek and her co-author Roberta Golinkoff from the University of Delaware.[/en][cn]來自特拉華大學(xué)的Hirsh-Pasek教授和她的合作者Roberta Golinkoff共同認(rèn)為,我們更應(yīng)在在以下六個方面對學(xué)生進(jìn)行督導(dǎo)。[/cn] [en]This is collaboration, communication, content, critical thinking, creative innovation and confidence – listed in order of importance.[/en][cn]它們分別是,合作,溝通,知足,批判性思維,創(chuàng)造性,和自信,以上按照其重要性進(jìn)行的排序。[/cn] (翻譯:林潯鷗)
-
囧研究:我們?yōu)槭裁从X得英國男人該死的性感
深入地指
-
囧研究:多少錢夠你維持一段友誼?
研究指出,有一名死黨(永遠(yuǎn)最好的朋友)并不便宜,因為單單是為摯友準(zhǔn)備一輩子的生日禮物就要花費4679英鎊。[/cn] [en]And while it costs nothing to be a shoulder to cry on, big hearted Brits go the extra mile and [w]splash[/w] out £168 on pick-me-ups to get their mate through a rocky patch like the break up of a relationship.[/en][cn]雖然在朋友哭泣時成為朋友的依靠并不會
-
囧研究:25歲開始朋友變少!數(shù)數(shù)你還剩幾個
朋友的分水嶺。[/cn] [en]While this isn't a precise [w]measurement[/w] of friendships, it does suggest that this is the stage in life when our social circles are at their largest, say researchers from the Aalto University School of Science in Finland and the University of Oxford in the UK.[/en][cn]盡管這并不能精確衡量友誼,卻也的確表明,在人生這一階段我們的社交圈是最龐大的,芬蘭阿爾托大學(xué)和英國牛津大學(xué)的研究者如是說。[/cn] [en]From then on, we start losing contact with people, as children and careers start to put pressure on our time. We begin dropping friends for the rest of our lives, although there is a small plateau at the age of 45 to 55 years old.[/en][cn]自此,我們便與人開始失去聯(lián)系,因為孩子和事業(yè)讓我們時間緊迫。接下來的人生階段,我們不斷失去朋友,盡管到45至55歲會有這一趨勢會短時間暫緩。[/cn] [en]Interestingly, at younger ages, men have more friends than women, but from the age of 39 upwards, that trend is reversed.[/en][cn]有意思的是,年輕時,男性的朋友數(shù)多于女性,但自39歲起,這一趨勢發(fā)生逆轉(zhuǎn)。 [/cn] [en]The researchers suggest that it's possible that women may [w]interact[/w] with their own close family members more than men do, for the purposes of things like keeping other family members updated on children's activities.[/en][cn]專家指出,可能女性與其家庭成員往來更密切,因為要及時了解交流孩子們的近況。[/cn] [en]The research serves as a reminder that all the modern tech we use to keep in touch with our friends and family has another. It's giving researchers a vast treasure trove of data to study. Females tend to have a close-knit pack of girlfriends, whereas males have a gang of guys to hang out with.[/en][cn]研究提醒我們,現(xiàn)代科技使得我們和
-
囧研究:英語有一天會統(tǒng)治世界嗎?
[en]Just 1,500 years ago, English was spoken by a [w]smattering[/w] of Germanic tribes as they migrated from mainland Europe to the island of Britain. Today, linguists whisper and wonder: will English eradicate all other languages?[/en][cn]1500年前,英語還是一小撮日耳曼部落從歐洲內(nèi)陸往英倫島遷移時說的語言。如今,語言學(xué)家心生疑惑悄聲交流,英語會不會消滅所有其它語言?[/cn] [en]English's 339 million native speakers are [w=outnumber]outnumbered[/w] by those who speak Spanish (427 million) and Mandarin Chinese (897 million). What's more, English's native speaking population has been decreasing steadily. While this situation seems to suggest that English is on the way out, globally, it's actually ascending.[/en][cn]有3.39億人的母語為英語,而說西班牙語 (4.27億)和普通話(8.97億)的人更多。此外,以英語為母語的人數(shù)穩(wěn)步下降。盡管情況看來英語似乎有漸弱之勢,但全球范圍而言,其實地位正逐步上升。[/cn] [en]That's because 510 million people from all over the world have elected to learn English as a second language. No other language comes close. In science, business, and the media, English dominates. Learning the language is a cheap price of admission to join an increasingly interconnected world.[/en][cn]那是因為全球5.1億已經(jīng)選了英語作為第二外語,沒有哪一門語言可以與之匹敵??茖W(xué)、商務(wù)還有媒體領(lǐng)域,英語占主導(dǎo)地位。要進(jìn)入這個聯(lián)系日益緊密的世界,學(xué)習(xí)這門語言是廉價入場券。[/cn] [en]Researchers modeled declines in hundreds of languages and found that, on [w]average[/w], a language is going extinct every two weeks. If this trend continues to play out over the next century, 2,600 languages will be gone.[/en][cn]研究人員復(fù)制模擬了幾百種語言的沒落,發(fā)覺平均每兩禮拜就有一門語言消亡。如果這一趨勢持續(xù)下去,接下來的兩個世紀(jì),會有2600門語言消失。[/cn] [en]It is easy for speakers to associate larger languages with opportunity and smaller ones with [w]backwardness[/w], and therefore to stop speaking smaller ones to their children.[/en][cn]人們很容易把大語種和機(jī)會相掛鉤、把小語種和落后相聯(lián)系,因而會不再對子女說小語種。[/cn] [en]English has cemented itself as the defining cosmopolitan language of our time. Over time, the language grows more streamlined and simple to learn.[/en][cn]英語已經(jīng)明確了其在我們這個時代都市語言的地位。隨時間流逝,這門語言越來越精簡、越來越容易學(xué)。[/cn] [en]There's no question that English has evolved considerably over the years. Just compare the flowing prose of John Adams and Abraham Lincoln to the simplified of Hillary Clinton or Donald Trump.[/en][cn]毫無疑問多年來英語歷經(jīng)演變。只要拿約翰·亞當(dāng)斯、亞伯拉罕·林肯行云流水般的散文和希拉里·克林頓還有唐納德·特朗普簡約的風(fēng)格比較下即可知。[/cn] 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
囧研究:品牌喜好不同,情侶可更容易分手噢!
似的經(jīng)歷、宗教和教育背景。[/cn] [en]But we find those things don't explain how happy you are in life nearly as much as this notion of brand compatibility.[/en][cn]然而我們發(fā)現(xiàn),和品牌喜好一樣,上述因素并不能決定你們是否能過得快樂。[/cn] [en]The researchers found that partners who had low power in their relationships (who couldn't shape their partner's behaviour) usually submit to the others' preferred brands.[/en][cn]研究員發(fā)現(xiàn),伴侶中相對弱勢的一方會屈從于另一半的品牌喜好。[/cn] [en]This could lead to a death-by-a-thousand-cuts feeling.[/en][cn]這種屈從的行為往往會讓人有種千刀萬剮之感。[/cn] [en]Most couples won't break up over brand incompatibility, but it leads to the low power partner becoming less and less happy.[/en][cn]大多數(shù)伴侶不會因為品牌喜好不同而分手,但二人關(guān)系中弱勢的一方會變得越來越郁悶。[/cn] [en]The researchers used brand preferences in soda, coffee, beer, chocolate, and cars to study individuals and couples over the course of two years.[/en][cn]在過去的兩年中,研究員們曾用不同品牌的蘇打水,咖啡,啤酒,巧克力以及汽車來分別研究單車者和夫妻雙方。[/cn] [en]They found the results aligned with findings about relationship power and happiness, and although not seen as important conventionally, could weigh down a relationship. [/en][cn]之前曾
-
囧研究:OMG,喝酒還能提高記憶力!
研究