-
《唐頓莊園》重磅消息:大表哥丹?史蒂文斯退出第四季!
也就意味他飾演的角色“Matthew Crawley”將缺席第四季。沒有了大表哥的《唐頓莊園》劇情將如何繼續(xù)? 據(jù)悉,丹·史蒂文斯做出此決定主要是因為自己的百老匯事業(yè)。下個月他將在百老匯舞臺上出演戲劇《女繼承人》。丹·史蒂文斯的退出將給編劇朱利安·費羅斯帶來嚴峻的考驗,劇中他的妻子Lady Mary戲份也必然受到影響。而在現(xiàn)實生活中,飾演 Lady Mary的女演員米歇爾·道克剛和交往五個月的男友分手。
-
《唐頓莊園》萌老太犀利語錄:語不驚人死不休
看過《唐頓莊園》的同學估計都會愛上這個老太太伯爵遺孀(Dowager Countess of Grantham),不管是她和Mrs Crawley還是和第三季中的Cora的母親的對白都犀利又不失可愛,這里匯總一下她在以往兩季中的那些語出驚人的對白,你一定也會愛上她~
-
【唐頓莊園】SO1E02唯獨你給年輕男子寫信,用不著我?guī)兔Α?
?tip 填寫缺失的部分,注意標點及大小寫,句末標點已給出,不用聽寫。序號不用寫出。 [b]劇情:[/b] [b]夫人讓大小姐邀請某個伯爵住在唐頓[/b] Not particularly. It's from Evelyn Napier. You met him at the Delta Fields last November at Doncaster races. Is that Lord Branksome's boy? It is. Do you like him? I don't dislike him. And what's he writing about? Oh, nothing much. He's out with the York and Ainsty next week. He'll meet us at Downton. 1__________________. Where's he staying? With friends? He says he's found a pub that caters for hunting. Well, 2______________. He must come here. He can send the horses up early if he wants. He'll know why you're asking him. I can't think what you mean. His mother's a friend of mine; she'll be pleased at the idea. Not very pleased. She's dead. All the more reason, then. You can write a note, too, and put it in with mine. Should I tell him about your friendship with his late mother? 3____________________________________________. He'll want some tea when he's up here we can improve on that I'm sure you of all people can compose a letter to a young man without any help from me 有什么趣事嗎? 沒有。是艾弗林奈皮爾,去年十一月唐克斯特賽馬會他和戴德菲爾茲一家在一起,你們見過面。 是布蘭克森老爺?shù)膬鹤用??沒錯。 你喜歡他嗎? 我不討厭他。 他信上說什么? 沒什么,下周他要跟約克安斯提的人出去狩獵,集合地點就是唐頓,屆時他會來喝杯茶。 他住
-
《唐頓莊園》眾演員演繹神剪輯 What Makes You Beautiful
神剪輯又來了!《唐頓莊園》眾演員臺詞演繹One Direction 單曲《What Makes You Beautiful》,視頻剪輯自《唐頓莊園》1-3季和圣誕特輯,讓我們一睹為快!
-
卷福炮轟《唐頓莊園》太爛 英國本土抨擊卷?!昂廊A”背景
消停。因為“豪華”的背景,使他在本土飽受抨擊。 卷福擁有一個優(yōu)雅的名字——本尼迪克特·康伯巴奇,畢業(yè)于哈羅公學和曼徹斯特大學則讓他擁有一份讓其他藝人艷羨的學歷,而且他飾演的角色也都非常高貴。就是因為這些原因,本尼迪克特·康伯巴奇成為那些“羨慕嫉妒恨”的人攻擊的對象,他們覺得康伯巴奇的背景大大影響著他的職業(yè)生涯。 “所有關于我‘豪華’的攻擊都在持續(xù)著,但我除了名字以外,我的學歷和其他方面都不是天生的,我沒有大量的資金,也沒有屬于自己的石油鉆井平臺。”本尼迪克特·康伯巴奇表示,自己的高學歷經(jīng)常成為別人抨擊的對象:“所有這些都是可預見的,這就是英國的特色,這種丑像讓人無言以對,因此我覺得只有到美國發(fā)展才能避開這些困擾?!?而對于本尼迪克特·康伯巴奇來說,此前他已經(jīng)參演了好萊塢影片《戰(zhàn)馬》,《星際迷航2》中也將出現(xiàn)他的身影,這或許也將成為他從英國轉(zhuǎn)戰(zhàn)美國影視圈的契機。
2012-08-18 -
【唐頓莊園】SO1E01公爵駕到
[b]填寫缺失的部分,注意標點及大小寫,句末標點已給出,不用聽寫。序號不用寫出。[/b] [b]劇情:在繼承人沉船遇難后,一位可能的繼承人駕到唐頓莊園,大家列隊歡迎。[/b] Robert: Welcome to Downton. Duke: Lady Grantham, this is so kind of you. Cora: Not at all, Duke. 1________________. You know my daughter, Mary, of course. DUKE OF CROWBOROUGH Duke: Of course, Lady Mary. Cora: And Edith, but I don't believe you've met my youngest, Sybil. Duke: Ah, Lady Sybil. Lady Sybil: How do you do? Cora: Come on in, 2________________ . Duke: Oh, Lady Grantham, 3________________, which I hope won't cause too much bother. My man was taken ill just as I was leaving, so... Robert: Oh, well, that won't be a problem, will it Carson? Carson; Certainly not. I shall look after His Grace myself. Duke: Oh, no, I wouldn't 4________________, surely a footman... Duke: I remember this man. Didn't you serve me when I dined with Lady Grantham in London? Thomas: I did, Your Grace. Duke: Ah, there we are. We shall do very well together, won't we...? Thomas: Er, Thomas, Your Grace. Duke: ...Thomas. Cora: Good. Cora: 5________________. [b]英劇唐頓莊園 定期更新 歡迎訂閱~[/b] I'm delighted you could spare the time you must be worn out I have a confession to make dream of being such a nuisance I hope you had a pleasant journey 歡迎光臨唐頓莊園。 伯爵夫人,感謝您盛情相邀。 哪里 很高興您百忙中抽空前來,我女兒瑪麗您應該認識?,旣愋〗?,還有伊迪斯 但我小女兒您還沒有見過,西波爾。 西波爾小姐,您好。 快請進,您一定旅途勞頓。 對了,伯爵夫人,我有個不情之請,希望不會太麻煩,我動身時貼身侍從突然病了... 這不成問題,是把,卡森? 當然。我親自來服飾公爵。 我可不想興師動眾,找個男仆就行。這個人我記得,和伯爵夫人在倫敦進餐時,你侍奉的我? 這是,大人。 好了,解決了。我們會相處融洽的吧,你叫? 托馬斯,大人。 托馬斯,那就好。 一路上還順利吧。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
看《唐頓莊園》學英式俚語:天涯何處無芳草
本期在經(jīng)典英劇《唐頓莊園》中,Mary和Mr. Napier沒能結(jié)成一對兒,但是There are plenty more fish in the sea than ever came out of it.(天涯何處無芳草)來看看本集中的精彩表達吧。
2013-03-07 -
最強歷史顧問:唐頓粉英國女王愛給劇挑BUG
唐頓莊園何能常常發(fā)現(xiàn)眾多不妥之處,例如不久前,女王就注意到一個年輕軍官徽章順序戴錯了。[/cn] [en]'She is the same when she is watching anything on television. In one programme she was watching, the Queen noticed that a British officer was wearing medals that were from the wrong era.[/en][cn]“她在看其它電視節(jié)目是也是一樣的。有次在看一個節(jié)目時,女王就注意到了一個英國軍官錯戴著其它年代的徽章。[/cn] [en]'It was set