-
高頻成語的地道英文翻譯
已經(jīng)做好,剩下不可控的因素就看老天了,也就是“謀事在人,成事在天”。 I believe in the saying, “Man proposes, God disposes.” 我堅信這句俗語:“謀事在人,成事在天?!?上成語,這是我們的文化瑰寶。恰當使用成語,能為我們的表達增分。但到了要用英語文中的內(nèi)容大家都了解清楚了嗎?如果還想繼續(xù)學習的話,可以來網(wǎng)校提升。如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領(lǐng)200暢學卡。
-
CATTI備考中中文成語用英文怎么說
每年都有很多小伙伴報考口譯考試,而很多人想要順利通過考試,但就是沒有掌握一定的備考技巧。下文中要與大家分享的是CATTI備考中中文成語用英文怎么說,希望大家可以采納。 1、There’s no use crying over spilt milk. 覆水難收(或“Spilt water is hard to recover.”) 2、The early bird gets the worm. 捷足先登 (或“A fast foot is first to climb.”) 3、Misery loves company. 同病相憐(或“Patients with similar conditions empathize with each other.”) 4、We’ll cross that bridge when we come to it. 船到橋頭自然直 (或“The ship will reach the end of the bridge in due course.”) 5、What goes around, comes around. 善有善報,惡有惡報 (或“Kind deeds pay rich dividends, evil is repaid with evil.”) 種瓜得瓜 (或“As you sow a melon, so you shall reap one.”) 種豆得豆(或“As you sow a bean, so you shall reap one.”) 6、Like father, like son. 有其父必有其子 (或“The son is like his father.”) 虎父無犬子 (或“A tiger does not father a dog.”) 7、A friend in need is a friend indeed. 患難見真情 (或“In adversity, true feelings are revealed.”) 8、No pain, no gain; nothing ventured, nothing gained. 不入虎穴,焉得虎子 (或“If you don’t enter the tiger’s den, how will you get the tiger’s cub?”) 9、Don’t put off until tomorrow what can be done today. 今日事,今日畢(或“Today’s task, today’s job to complete.”) 10、If you want something done well, do it yourself. 求人不如求己 (或“It’s better to rely on yourself than on the help of others.”) 11、Once bitten, twice shy. 一 朝被蛇咬,十年怕井繩 (或“Bitten by a snake on one morning, afraid of the rope by the well for ten years.”) 12、All good things come to an end. 人無千日好,花無百日紅 (或“There is no person that has 1000 good days in a row, and no flower that stays red for 100 days.”) 13、When in Rome, do as the Romans do. 入鄉(xiāng)隨俗 (或“When entering a village, follow its customs.”) 14、When it rains, it pours. 屋漏偏逢連夜雨 (或“When the roof is leaking, that’s when you get several continuous nights of rain.”) 一波未平,一波又起 (或“Just as one wave subsides, another one comes.”) 喝口涼水都能塞牙縫 (或“Even water gets stuck in your teeth.”) 15、Two heads are better than one. 三個臭皮匠,勝過諸葛亮 (或“Three unskilled cobblers are superior to one Zhu GeLiang.”) 16、Easy come, easy go. 三十年河東,三十年河西 (或“Thirty years on the east side of the river, thirty years on the west side of the river.”) 17、There’s more than one way to skin a cat. 山不轉(zhuǎn)路轉(zhuǎn) (或“A mountain cannot turn, but a road can.”) 18、Practice makes perfect. 熟能生巧 (或“Experience can give way to skill.”) 上述就是為大家介紹的CATTI備考中中文成語用英文怎么說,相信大家通過以上這些內(nèi)容對此也有所收獲,提升自己CATTI口譯備考的效果。
2020-10-20 -
英語成語故事:指鹿為馬
聽他擺布,有多少人反對他,他心中沒底。于是,他想了一個辦法,準備試一試自己的威信,同時也可以摸清敢于反對他的人。 一天上朝時,趙高讓人牽來一只鹿,滿臉堆笑地對秦二世說:“陛下,我獻給您一匹好馬?!鼻囟酪豢矗南耄哼@哪里是馬,這分明是一只鹿嘛!便笑著對趙高說:“丞相搞錯了,這里一只鹿,你怎么說是馬呢?”趙高面不改色心不跳地說:“請陛下看清楚,這的確是一匹千里馬?!鼻囟烙挚戳丝茨侵宦?,將信將疑地說:“馬的頭上怎么會長角呢?”趙高一轉(zhuǎn)身,用手指著眾大臣,大聲說:“陛下如果不信我的話,可以問問眾位大臣。” 大臣們都被趙高的一派胡言搞得不知所措,私下里嘀咕:這個趙高搞什么名堂?是鹿是馬這不是明擺著嗎!當看到趙高臉上露出陰險的笑容,兩只眼睛骨碌碌輪流地盯著趙高臉上露出陰險的笑容,兩只眼睛骨碌碌輪流地盯著每個人的時候,大臣們忽然明白了他的用意。 一些膽小又有正義感的人都低下頭,不敢說話,因為說假話,對不起自己的良心,說真話又怕日后被趙高所害。有些正直的人,堅持認為是說明書而不是馬。還有一些平時就緊跟趙高的奸佞之人立刻表示擁護趙高的說法,對皇上說,“這確是一匹千里馬!” 事后,趙高通過各種手段把那些不順從自己的正直大臣紛紛治罪,甚至滿門抄斬。 故事出自《史記·秦始皇本紀》。成語“指鹿為馬”比喻故意顛倒是非,混淆黑白。??
2016-03-08 -
英語成語故事:對牛彈琴(雙語)
牛犢尋找伙伴的眸眸叫喚聲。這樣一來,這頭牛竟然不吃草了,抬起頭,豎著耳朵,甩著尾巴,邁著小步,留心地傾聽起來。[/cn] 詞匯學習: ancient [?e?n??nt]古代的;古老的 好了,以上就是關(guān)于“英語成語故事:對牛彈琴”的介紹,聽完了今天的故事要嘗試著將它復述出來哦。這則故事是比喻對不講道理的人講道理,對不成語故事懂得美的人講風雅;也用來譏諷人講話時不看對象。希望以上的內(nèi)容能給大家的英語學習有所幫助。
2017-11-19 -
英語四級作文常用的成語及諺語翻譯
大學英語四級考試,即CET-4,是由國家教育部高等教育司主持的全國性英語
2023-06-03 -
英語成語故事:指鹿為馬(雙語)
眾所周知,文字是文化的一種載體,學習任何一個字,不只是了解讀音和形狀,學英語也是如此。 下面是小編整理的一篇英語成語故事:指鹿為馬,?看看你能語也是如此。 下面是小編整理的一篇英語讀懂多少? [en]In Qin dynasty, there was a powerful and evil counselor named Zhao Gao。[/en][cn]在秦朝,有個很得勢的奸臣叫趙高。[/cn] [en]Zhao Gao wanted to rebel, but he didn't know how many people in the court would stand by his side。[/en][cn]趙高想造反,但是又不知道群臣中有多少人會支持他。[/cn] [en]So he worked out a way to test the people。[/en][cn]于是他想了個辦法來測試。[/cn] [en]He presented a deer as a tribute to the emperor in front of the court, and said that it was a swift horse。[/en][cn]他在群臣面前送了一頭鹿給皇上,并說這是一匹千里馬。[/cn] [en]The emperor not accepting his statement said, "This is obviously a deer."[/en][cn]皇上不信,說“這明明是鹿啊?!盵/cn] [en]Then, Zhao Gao took this opportunity to ask the court, "Is this a deer or a horse?"[/en][cn]然后趙高借機問各位大臣,“這是鹿還是馬?”[/cn] [en]In the court, those who didn't dare to go against Zhao Gao agreed with him and said that it was a horse, those who dared to go against Zhao Gao said that it was a deer。[/en][cn]在大臣中,不敢反抗趙高的都贊同說是馬,敢于反對趙高的說是鹿。[/cn] [en]Later, Zhao Gao remembered the counselors who didn't agree with him and persecuted them to solidify his power。[/en][cn]后來,趙高記住了這些反對他的人并加以迫害,以鞏固自己的勢力。[/cn] [en]This story is still popular even today. People use this idiom to describe someone who calls white black。[/en][cn]這個故事流傳至今,人們用這個成語來形容一個人顛倒黑白。[/cn] 詞匯學習: Qin dynasty秦朝 many people眾人 present [?pr?z?nt] 目前,現(xiàn)在,禮物 (presented是present的過去式形式) in front of面前; 在…前面; 當著…的面 swift horse千里馬 dare to敢于 emperor [??mp?r?]皇帝;君主 popular [?p?pj?l?] 流行的;受歡迎的 好了,以上的成語故事:指鹿為馬,告訴了我們不可以顛倒黑白,也就是不可以指鹿為馬。即使取得了一時的成功,但是終究也逃不過事實的評判。
2017-08-19 -
英語成語故事:后來居上(雙語)
上升,公孫弘當上了丞相,張湯做語也是如此。 下面是小編整理的一篇英語上了御史大夫,可他汲黯還蹲在原地沒動窩。有一天,汲黯對武帝說,陛下使用群臣,跟碼劈柴一樣,是“后來者居上”??!漢武帝當然聽得出這是發(fā)牢騷。于是,轉(zhuǎn)臉對臣下們說:“人真是不能不學習??!你們聽汲黯說話,越來越離譜了!”[/cn] [en]This story comes from The Historical Records. Later generations use the set phrase "the latecomers surpass the old-timers " to indicate that successors can cxcel the predecessors, which is quite different from the original idea when Ji An said that the latecomers surpassed the old-timers.[/en][cn]故事出自《史記·汲鄭列傳》。成語“后來居上”,往往指后起的可以勝過先前的。和汲黯說這話的原意,大不相同。[/cn] 詞匯學習: policy of benevolence仁政 Confucianism孔教,儒教; 孔子學說,儒教,儒家 no need用不著 avaricious ['?v?'ri??s]貪婪的,貪得無厭的; at court當庭 because of因為,由于; 基于 a little少量地,稍許地; 少量的,稍許的? 好了,以上的成語故事:后來居上,告訴了我們后來的超過先前的,用以稱贊后起之秀超過前輩。
2017-08-19 -
中英雙語成語故事:畫龍點睛
成語故事是;畫龍點睛。字面的意思是?畫龍之后再點上眼睛。這個成語走了。” 周先生搖頭說:“你吹牛。我不相信。” 李先生也不生氣,只是拿起筆給龍點上眼睛。哇!龍真的飛走了。[/cn] 詞匯學習: dragon [?dr?ɡ?n]龍;兇暴的人;悍婦 paintbrush 畫筆 好了,以上就是關(guān)于“英語成語故事:畫龍點睛”的介紹,聽完了今天的故事要嘗試著將它復述出來哦。這則故事是比喻寫文章或講話時,在關(guān)鍵處用幾句話點明實質(zhì),使內(nèi)容更加生動有力。希望以上的內(nèi)容能給大家的英語學習有所幫助。
2017-11-19 -
中英雙語成語故事:貪得無厭
成語故事給了他??墒撬耘f嫌少。[/cn] [en]The celestial asked him:"My friend, how much will be enough for you? What should I do to satisfy you?"[/en][cn]神仙問他:“朋友,你要多少才能滿足?我怎么做你才滿意?”[/cn] [en]The man hummed and hawed and said:"I want your finger."[/en][cn]他支支吾吾地說:“我想要你的這個手指頭!”[/cn] 詞匯學習: celestial [s??l?st??l] 天空的,天上的;神仙 lion [?la??n]獅子 好了,以上就是關(guān)于“英語成語故事:貪得無厭”的介紹,聽完了今天的故事要嘗試著將它復述出來哦。這則故事是比喻?貪圖名利或金錢之心永遠沒有滿足的時候。希望以上的內(nèi)容能給大家的英語學習有所幫助。
2017-11-19 -
雅思寫作口語中可能會用到的成語
則有例外 An exception to the rule. 53. 人多好辦事 Many hands make light work. 54. 機會不再 Opportunity only knocks once. 55. 歷史總是重演 History tends to repeat itself. 56. 忠言逆耳 Advice most needed is least heeded. 57. 大軍出動,糧草先行 An army marches on its stomach. 58. 如無近慮,必有后憂 Better be safe than sorry. 59. 死有重于泰山,有輕于鴻毛 Beter to die with honor than live with shame. 60. 良藥苦口 Bitter pills may have blessed effects. 61. 人要衣裝 Clothes make the man. 62. 多作孽必自斃 Crime does not pay. 63. 人非圣賢 Every man has his faults. 64. 愚公移山 Faith will move mountains. 65. 事有先后 First things first. 66. 得寸進尺 Give him an inch and he'll want a yard. 67. 內(nèi)在美勝于外在美 Goodness is better than beauty. 68. 坐失良機 He who hesitates is lost. 69. 金錢非萬能 Money isn't everything. 70. 沒有不勞而獲 No pain, no gain. 71. 見風轉(zhuǎn)舵 See which way the wind is blowing. 72. 聊勝于無 Something is better than nothing. 73. 眼睛是靈魂之窗 The eyes are window of the soul. 看了上成語是我們文化的瑰寶,我們在日常生活中也經(jīng)常用到。其實英語中也會說到這個部分,比如考試中如果運用了地道的成語面的內(nèi)容,相信大家也能積累一些知識了??忌谘潘伎荚囍薪?jīng)常會用到一些漢語中的成語,但是一般的表達都不是很地道。但是如果我們適當?shù)啬軌蚴褂玫氐赖挠⒄Z成語,可以使我們的口語和寫作成績及再上一個臺階。