-
看《獨立日》學地道口語:不必再忍你了!
【內(nèi)容簡介】 《獨立日》是美國一部科幻片,于1996年7月3日上映(美國獨立日前一天),由羅蘭·艾默里奇執(zhí)導,威爾·史密斯、比爾·普爾曼和杰夫·高布倫等聯(lián)袂出演,影片講述了當人們正準備熱烈慶祝七月四日國慶日之時,一艘巨型的外星人母船進入地球軌道,并釋放了三十多個小型飛船進入地球大氣層,停留在世界幾大城市上空,使人們極度恐慌。最終,在總統(tǒng)的鼓舞和帶領(lǐng)下,人們共同阻止了外星人入侵,捍衛(wèi)了地球。 【選段臺詞】 NIMZIKI: That thing's a wreck. It crash landed back in the fifties! We don't even know if it's capable of flying. DAVID: Jim, remove the clamps! Any other questions? PRESIDENT: Let's do it. Good luck,pilot! STEVE: Thank you, Mr. President. DAVE: Do you really think you can fly that thing? STEVE: Do you really think you can do all that bullshit you just said? NIMZIKI: I understand you are upset over your wife’s death. But that’s no excuse for making another fatal mistake. PRESIDENT: No, the only mistake was to appoint a sniveling weasel like you as Secretary of Defense. NIMZIKI: You don’t understand! PRESIDENT: However, that is one mistake I am thankful to say that I don’t have to live with. NIMZIKI: Mr. President... PRESIDENT: Mr. Nimziki, you’re fired. 【重點詞匯】 1. be capable of 當科學家們都想要用一艘研制出的太空船來對付來自月球的外星人時,國防部長卻表示不贊同,想要出來阻攔,質(zhì)疑這艘太空船“我們甚至都不知道它能不能飛”。Be capable of 意思是“能夠做某事,能勝任”,為固定搭配,后面接動詞的ing形式。 2. be upset over 當史蒂夫站出來說自己能開這架太空船時,總統(tǒng)同意了,明顯看到,國防部長開始著急了,他說道:“我明白您難免為夫人去世哀傷,但是別因此犯下另一個致命錯誤。”Be upset over為固定搭配,表示“為......而悲傷,為......而憂慮”,注意與be upset about 區(qū)分開來,be upset about意思為“對某事感到心煩”。 3. make mistakes 之前說到,國防部長不想讓總統(tǒng)犯下另一個致命錯誤,而總統(tǒng)卻說:“我唯一的錯誤就是讓你這個無能鼠輩當國防部長?!眒ake mistakes是固定搭配,意思為“犯錯”,在這里,make a fatal mistake 意思為“犯致命錯誤”。 4. live with 之前說到,總統(tǒng)說他唯一的錯誤就是讓你這個無能鼠輩當國防部長,接著總統(tǒng)又說:“但是感激的是,我不必再忍受這個錯誤了?!眑ive with的本來意思是“與......一起生活”,后來又有了引申義“接受并忍受”,這里就是取這個意思。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
第36屆大眾電影百花獎在武漢開幕
電影是生活的一劑調(diào)節(jié)劑,而在看電影的過程中,大家會喜歡上不同的明星。而在明星之間,也會有獎項,近日第36屆大眾電影
-
看《驚天魔盜團》學地道口語:別擋路!
到了下一幕,Daniel正在和一位女粉絲親熱,女粉絲問她塔邊的七個菱形是怎么回事,可是Daniel并不能告訴他,因為這是商業(yè)機密,因此Daniel說可以給她一個提示。Give a hint 的意思是“暗示,給提示”。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
“彩蛋”的英語是什么?這些關(guān)于電影的英語表達你都會嗎?
相信大家在去看電影時,尤其是各種歐美大片(比如漫威系列啦)都會各種猜:這電影有沒有彩蛋?有幾個彩蛋? 那“彩蛋”的英文是什么呢? 其實很簡單,就是bonus scene。 大家知道,bonus有“福利、獎金、紅利”的意思,那彩蛋其實是電影最后的一個小小的福利場景,所以就是bonus scene啦! 需要注意的是,除了電影彩蛋,還有一個“彩蛋”可是有著完全不同的說法,就是“復活節(jié)彩蛋”。 “復活節(jié)彩蛋”算是復活節(jié)特看電影時,尤其是各種歐美大片(比如漫威系列啦)都會各種猜:這電影有的一種禮品,它的英文是Easter egg,可不要和電影彩蛋弄混了。 除了“彩蛋”,電影特有的一些專業(yè)詞匯的英語你都知道嗎? 劇透:spoiler 劇集:episode 衍生劇
-
看《海底總動員》學地道口語:我還餓著呢!
安和小沈已經(jīng)吃過飯了,對于兩條魚這樣的,美食,他們還是覺得依舊很餓。在美國人英國人的表達中,非常餓不會用“very hungery”,而是用“starving”這個詞,這個詞也常用來形容饑荒中人們的狀態(tài)。 3. misplace 鯊魚布魯斯開會的議題之一是找到一條魚作為朋友,布魯斯和小安都找電腦動畫電影到了自己的與朋友,當問到小沈時,他卻說:“我好像把我的朋友放錯地方了(吃了)”misplace意思是“把……放錯地方”,在這里可意譯為“吃掉”。 4. help oneself 小沈沒有魚作為他的朋友,這時布魯斯把他的這兩條魚朋友介紹給小沈,讓他挑一個,help oneself意思是“自取所需”,常用在吃飯的情況下,主人對客人說“help yourself”,而在這里,表示讓小沈自己挑一個作為自己的魚朋友。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
看《海底總動員》學地道口語:小心點!
得了它的兒子已經(jīng)有能力照顧自己了。 【選段臺詞】 Dory: A boat? Hey! I’ve seen a boat. It passed by not too long ago. It went this way. It went this way. Follow me. Marlin: Wait a minute. What is going on? You already told me which way the boat was going. Dory: I did? Oh, no. Marlin: If this is some kind of practical joke, it's not funny. And I know funny. I'm a clownfish. Dory: No, it's not. I know it's not. I'm so sorry. See, I suffer from short-term memory loss. Marlin: Short-term memory loss. I don't believe this. Dory: No, it's true. I forget things almost instantly. It runs in my family. At least, I think it does. Um, hmm. Where are they? Can I help you? Marlin: Something's wrong with you--really. You're wasting my time. I have to find my son. Bruce: Hello. Marlin: -Ohh. Dory: -Well, hi! Bruce: Name's Bruce. It's all right. I understand. Why trust a shark, right? So, what's a couple of bites like you... doing out so late, eh? Marlin: We're not doing anything. We're not even out. Bruce: Great! Then how'd you morsels... Iike to come to a little get-together I'm having? Dory: You mean, like a party? Bruce: Yeah, right. A party. What do you say? Dory: I love parties. That sounds like fun. Marlin: Parties are fun, and it's tempting, but-- Bruce: Oh, come on, I insist. Marlin: OK. That's all that matters. Dory: Hey, look, balloons, It is a party, Bruce: Ha ha ha ha! Mind your distance, though. Those balloons can be a bit dodgy. You wouldn't want one of them to pop. 【重點詞匯】 1. short-term memory loss 藍唐王魚多莉答應(yīng)幫助小丑魚馬林找他的兒子,但是在小丑魚一次次問她有關(guān)信息時,多莉總不記得這些。short-term memory loss意思是短期記憶喪失,相對的是long-term memory loss 意思是長期記憶喪失。 2. run in 當小丑魚馬林不相信多莉說的短期記憶喪失時,多莉解釋說這個是家族遺傳的。Run in 有“運行、追捕、試車”之意,在這里意電腦動畫電影譯為“遺傳”。 2. something's wrong with 剛開始小丑魚馬林聽到多莉的短期記憶喪失時,還覺得不可思議,絕對是借口,而后多莉又問了一次“你有什么需要幫忙的嗎?”,馬林開始相信,多莉真的有點問題。Something is wrong with somebody 意思是某人有問題,如果是在醫(yī)院病人對醫(yī)生說“Something is wrong with me”意思則是“我身體有點不舒服”。 4. mind your distance 小丑魚馬林和多莉一起跟著鯊魚布魯斯踏上了前往派對的旅程。馬林和多莉?qū)τ诤V械臍馇蚍浅8信d趣,很想摸一摸,這時布魯斯讓他們最好小心點,不要弄破氣球。Mind your distance 直譯是“注意距離”,在這里意譯為“小心點”。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
看《獨立日》學地道口語:你讓她熬夜了嗎?
【內(nèi)容簡介】 《獨立日》是美國一部科幻片,于1996年7月3日上映(美國獨立日前一天),由羅蘭·艾默里奇執(zhí)導,威爾·史密斯、比爾·普爾曼和杰夫·高布倫等聯(lián)袂出演,影片講述了當人們正準備熱烈慶祝七月四日國慶日之時,一艘巨型的外星人母船進入地球軌道,并釋放了三十多個小型飛船進入地球大氣層,停留在世界幾大城市上空,使人們極度恐慌。最終,在總統(tǒng)的鼓舞和帶領(lǐng)下,人們共同阻止了外星人入侵,捍衛(wèi)了地球。 【選段臺詞】 The president: What time is it there? His wife: It’s 2:45 in the morning. I know I didn’t wake you. The president: As a matter of fact, you did. His wife: Liar. The president: I have a confession to make. I’m sleeping next to a beautiful, young brunette. His wife: You didn’t let her stay up watching TV? Did you? The president: Of course not. You are coming home right after luncheon? His wife: Yes, yes. The daughter: Mommy? The president: Here’s your mother. His wife: Hi! Honey. The daughter: I miss you. His wife: I miss you too. From TV: President Whitmore’s approval ratings have slipped below 40%. 【重點詞匯】 1. as a matter of fact 在外星人探測中心發(fā)現(xiàn)來自月球的不明生物后,總統(tǒng)并不知情,在和他的老婆煲電話粥。他老婆問有沒有吵醒他,他說:“事實上,你吵醒我了?!盇s a matter of fact的意思是“事實上,其實”,同樣意思的短語還有in fact, actually。 2. make a confession 總統(tǒng)接著說道:“我有事要像你懺悔,我旁邊睡著一個年輕的棕發(fā)美女?!钡珜嶋H上,他說的是他的女兒,鏡頭轉(zhuǎn)而指向了他的女兒。Confession是名詞“懺悔”的意思,這里與make搭配使用,意思是動詞“懺悔”。 3. stay up 總統(tǒng)的老婆當然知道他說的是自己的女兒啦,于是問總統(tǒng)有沒有讓女兒熬夜看電視。Stay up的意思是“熬夜”,是固定搭配,后面加動詞的ing形式。后面如果加的是人名,表示和某人一起熬夜。 4. slip below 女兒也聽到了媽媽的聲音,于是總統(tǒng)把電話拿給了女兒,正當總統(tǒng)的女兒和老婆打電話時,電視那段傳來“總統(tǒng)聲望跌到四成以下......”這對于總統(tǒng)來說可不是一個好消息,不過影片后面證明這位總統(tǒng)還是很有作為的。Slip本意是“滑倒,跌倒”,在這里與below連用指“......下降到......,跌到......”。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
看電視的五種英語時態(tài)
行時來描繪過去某個具體時刻正在進行的情景。例如,“They were watching TV when I called them”(我給他們打電話時他們正在看電視)。 五、將來時態(tài)(Future Tense) 將來時態(tài)用來描述將來發(fā)生的動作或情況。在電視劇中,人物常常使用將來時態(tài)來表達他們計劃或打算要做的事情。例如,“They will watch a new episode of their favorite show tomorrow”(他們明天將觀看他們最喜歡的節(jié)目的新一集)。 觀看電視劇或電影是學習英語的一種有趣且實用的方式。通過觀察和理解電視劇中人物在不同情況下使用的時態(tài),我們能夠更好地理解和掌握英語時態(tài)的用法。一般現(xiàn)在時態(tài)、進行時態(tài)、一般過去時態(tài)、過去進行時態(tài)以及將來時態(tài)是電視劇中常見的五種英語時態(tài)。通過熟練運用這些時態(tài),我們將學習英語已經(jīng)成為現(xiàn)代人不可或缺的一項技能。在學習英語能夠更準確地表達我們的意思,并提高我們的英語溝通能力。所以,讓我們抓住機會,通過觀看電視劇來提升自己的英語水平! ? 如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領(lǐng)200暢學卡。
-
看《驚天魔盜團》學地道口語:偷窺你的內(nèi)心
,包括:調(diào)查,觀察,窺探等,在此處,用在口語中,只是“看著”的意思。 5. take a peek Merritt為那名妻子表演完,視線轉(zhuǎn)移到了她的丈夫身上。此刻,他想要利用丈夫的弱點騙點錢,于是,他說:“我要窺探一下你丈夫腦子里在想什么”。Take a peek意思是“窺視,偷看”,這里指窺探她丈夫腦子里在想什么。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。