亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
            • 英語(yǔ)成語(yǔ)故事:驚弓之鳥

              A bird startled by the mere twang of a bow-string During the time of the Warring States (475-221 BC), there lived a well-known archer named Geng Ying whose art in shooting was excelled by none at his time. One day, as he was standing by the side of the King of Wei, a flock of swan geese were flying over. With confidence, Geng Ying said to the king, "The twang of my bow-string might bring down a bird." The King doubted much. Just then a solitary swan goose appeared, low and slow in its flight, sad and dolorous in its cry. Instantly Geng Ying bended his bow and forcibly pulled the bowstring. Twang! High up went he shrilling sound into the air and down fell the bird to the ground. The king admired with bewilderment. Gang Ying then explained: "The bird was flying low and slow, because it was already hurt; it was crying in a bitter tone, because it had lost its companions. Due to the fact that it was already hurt and sad at heart, the twang of my strong bow, that birds dreaded most, startled it. The shrilling sound made its heart beat fast, its wings weak, its balance uneven. Thus it fell down just as commonly as a man drops his chop-sticks, at the thunder-stroke, at a dinner table." Henceforth comes the idiom "A bird startled by the mere twang of a bow-string", illustrating a case where a man who had been previously and repeatedly frightened became numb and stupefied by a new thing of the same nature not knowing how to face the new situation. 驚弓之鳥 戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,有個(gè)杰出的弓箭手,叫做更贏。他的射箭本領(lǐng)在當(dāng)時(shí)可稱是舉世無(wú)雙。 有一天,他和魏王并肩站著,天空中忽然飛過(guò)一群鴻雁。更贏很自信的對(duì)魏王說(shuō):"我可以用弓聲就把飛鳥給打下來(lái)。"魏王很懷疑。正在那是,一只孤雁很低很慢的飛過(guò)。鳴聲凄慘。更贏見(jiàn)了,就張著弓,扣著弦,砰的一聲,直入云宵。那孤雁果然應(yīng)聲落地。魏王驚嘆之余,不明白這是怎么回事。更贏解釋說(shuō):"那孤雁飛得低且慢,因?yàn)樗呀?jīng)受過(guò)傷;它鳴叫的聲音悲而哀,因?yàn)樗x了群。身傷心碎,使它心跳加速,兩翼無(wú)力,體重失去平衡,正如人們吃飯時(shí),突然聽見(jiàn)雷聲,筷子落地的情況一樣自然而平常。 后人根據(jù)上面的故事,做成了 "驚弓之鳥"這個(gè)成語(yǔ),形容先前多次受過(guò)驚嚇的人,忽然遇到同樣可怕的事物,就嚇得魂飛魄散,驚惶失措,不知如何去應(yīng)付新的環(huán)境。 ?

            • 高頻成語(yǔ)的地道英文翻譯

              已經(jīng)做好,剩下不可控的因素就看老天了,也就是“謀事在人,成事在天”。 I believe in the saying, “Man proposes, God disposes.” 我堅(jiān)信這句俗語(yǔ):“謀事在人,成事在天?!?上成語(yǔ),這是我們的文化瑰寶。恰當(dāng)使用成語(yǔ),能為我們的表達(dá)增分。但到了要用英語(yǔ)文中的內(nèi)容大家都了解清楚了嗎?如果還想繼續(xù)學(xué)習(xí)的話,可以來(lái)網(wǎng)校提升。如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。

            • 成語(yǔ)故事《葉公好龍》中英文版

              [en]There is a young man, Lord Ye. He likes dragons vey much. He draws many dragons in his house. The house becomes a world of dragon.[/en][cn]有個(gè)年輕人,姓葉,非常喜歡龍.他在屋里里面了許多許多龍。這屋子都快成了龍的世界。[/cn] [en]A red dragon hears of Lord Ye, and is deeply moved. He wants to visit Lord Ye and makes a friend with him.[/en][cn]一龍真龍聽說(shuō)了葉公的事,很受感動(dòng),就想去拜訪葉公,和他交個(gè)朋友。[/cn] [en]“Hi, Mr. Ye! Nice to meet you,” the real dragon comes to visit Mr. Ye runs away as fast he can. “Oh, my God! Help! Help!” he runs and shouts.”[/en][cn]“嘿。葉先生!很高興見(jiàn)到你?!边@條真龍拜訪葉先生了??墒侨~先生飛快地逃了。忒邊跑邊喊:“啊,我的天??!救命!救命!”[/cn] ?

            • 成語(yǔ)故事《毛遂自薦》中英文版

              自到楚國(guó)去請(qǐng)救兵,想挑選一個(gè)精明能干的人一同前去。有一個(gè)名叫毛遂的人,自告奮勇愿意同去。平原君到楚國(guó)后,與楚王談了半天,沒(méi)有一點(diǎn)結(jié)果。毛遂怒氣沖沖地拿著寶劍,逼近楚王,終于迫使楚王答應(yīng)出兵,與趙國(guó)聯(lián)合共同抵抗秦國(guó)。[/cn] [en]This idiom means to recommend oneself.[/en][cn]“毛遂自薦”這個(gè)成語(yǔ)用來(lái)比喻自己推薦自己,不必別人介紹。[/cn] ?

            • 成語(yǔ)故事《驚弓之鳥》中英文版

              支持不住,自然要掉下來(lái)了?!盵/cn] [en]This idiom means that if one has been frightened in the past one's will may become paralysed in a similar situation.[/en][cn]“驚弓之鳥”這個(gè)成語(yǔ)比喻受過(guò)驚恐之后,有一點(diǎn)動(dòng)靜就特別害怕。[/cn]

            • 成語(yǔ)故事《南轅北轍》中英文版

              個(gè)人沒(méi)有考慮到,方向弄反了,他的條件越好,離他要去的地方就越遠(yuǎn)。[/cn] [en]The idiom derived from this story indicates that one's action was the opposite effect to one's intention.[/en][cn]后來(lái)人們就把這個(gè)故事概括為“南轅北轍”,比喻一個(gè)人的行為和他的目的正好相反。[/cn]

            • 成語(yǔ)故事翻譯:指鹿為馬

              聽他擺布,有多少人反對(duì)他,他心中沒(méi)底。于是,他想了一個(gè)辦法,準(zhǔn)備試一試自己的威信,同時(shí)也可以摸清敢于反對(duì)他的人。 一天上朝時(shí),趙高讓人牽來(lái)一只鹿,滿臉堆笑地對(duì)秦二世說(shuō):“陛下,我獻(xiàn)給您一匹好馬。”秦二世一看,心想:這哪里是馬,這分明是一只鹿嘛!便笑著對(duì)趙高說(shuō):“丞相搞錯(cuò)了,這里一只鹿,你怎么說(shuō)是馬呢?”趙高面不改色心不跳地說(shuō):“請(qǐng)陛下看清楚,這的確是一匹千里馬?!鼻囟烙挚戳丝茨侵宦梗瑢⑿艑⒁傻卣f(shuō):“馬的頭上怎么會(huì)長(zhǎng)角呢?”趙高一轉(zhuǎn)身,用手指著眾大臣,大聲說(shuō):“陛下如果不信我的話,可以問(wèn)問(wèn)眾位大臣。” 大臣們都被趙高的一派胡言搞得不知所措,私下里嘀咕:這個(gè)趙高搞什么名堂?是鹿是馬這不是明擺著嗎!當(dāng)看到趙高臉上露出陰險(xiǎn)的笑容,兩只眼睛骨碌碌輪流地盯著趙高臉上露出陰險(xiǎn)的笑容,兩只眼睛骨碌碌輪流地盯著每個(gè)人的時(shí)候,大臣們忽然明白了他的用意。 一些膽小又有正義感的人都低下頭,不敢說(shuō)話,因?yàn)檎f(shuō)假話,對(duì)不起自己的良心,說(shuō)真話又怕日后被趙高所害。有些正直的人,堅(jiān)持認(rèn)為是說(shuō)明書而不是馬。還有一些平時(shí)就緊跟趙高的奸佞之人立刻表示擁護(hù)趙高的說(shuō)法,對(duì)皇上說(shuō),“這確是一匹千里馬!” 事后,趙高通過(guò)各種手段把那些不順從自己的正直大臣紛紛治罪,甚至滿門抄斬。 故事出自《史記?秦始皇本紀(jì)》。成語(yǔ)“指鹿為馬”比喻故意顛倒是非,混淆黑白。 ?

            • 英語(yǔ)四級(jí)作文常用的成語(yǔ)及諺語(yǔ)翻譯

              大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試,即CET-4,是由國(guó)家教育部高等教育司主持的全國(guó)性英語(yǔ)

            • 與講故事相關(guān)的英語(yǔ)表達(dá)

              說(shuō)是關(guān)于歷史、神話和傳統(tǒng)的故事,通常會(huì)對(duì)一個(gè)地方或文化產(chǎn)生重大影響。英語(yǔ)中的"legend"用于描述這種帶有傳奇色彩的故事。 諺語(yǔ)(Proverb) 諺語(yǔ)是一種一句話的故事,通過(guò)簡(jiǎn)潔有力的表達(dá)給人以啟示或智慧。在英語(yǔ)中,諺語(yǔ)被稱為"proverb"。 三、講故事的技巧與特點(diǎn) 引子(Introduction):講故事開始的部分,用于吸引聽眾的注意力,并提供背景信息。 發(fā)展(Development):在故事的發(fā)展中,情節(jié)由簡(jiǎn)單到復(fù)雜,人物關(guān)系和沖突逐漸揭示。 高潮(Climax):高潮是故事中的最緊張和最關(guān)鍵的部分,通常是故事最令人興奮和具有決定性的時(shí)刻。 結(jié)局(Conclusion):在結(jié)局中,故事的線索得到解決,人物達(dá)到了某種結(jié)局,道德或主題也得故事是人類文化的重要組成部分,它在不同的語(yǔ)言和文化中都有著豐富的表達(dá)方式。英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言之一,在講故事到了強(qiáng)調(diào)。 講故事是一門獨(dú)特的藝術(shù)形式,通過(guò)英語(yǔ)中的魔法語(yǔ)言,我們可以創(chuàng)造出豐富多彩、引人入勝的故事世界。無(wú)論是在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中還是在文化交流中,講故事的技巧和特點(diǎn)都是重要且有趣的。通過(guò)掌握與講故事相關(guān)的英語(yǔ)表達(dá),我們可以更好地欣賞和交流各種故事,從而打開一個(gè)充滿魔力的語(yǔ)言世界。努力揭示和傳承故事的力量,讓我們一起用魔法的語(yǔ)言講述屬于我們自己的故事。 如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。

            • 成語(yǔ)故事:洛陽(yáng)紙貴

              成了《齊都賦》,顯示出他在文學(xué)方面的才華,為他成為杰出的文學(xué)家奠定了基礎(chǔ)。這以后他又計(jì)劃以三國(guó)時(shí)魏、蜀、吳首都的風(fēng)土、人情、物產(chǎn)為內(nèi)容,撰寫《三都賦》。為了在內(nèi)容、結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言諸方面都達(dá)到一定水平,他潛心研究,精心撰寫,廢寢忘食,用了整整十年,文學(xué)巨著《三都賦》終于寫成了。 《三都賦》受到諒也評(píng),人們把它和漢代文學(xué)杰作《兩都賦》相比。由于當(dāng)時(shí)還沒(méi)有發(fā)明印刷術(shù),喜愛(ài)《三都賦》的人只能爭(zhēng)相抄閱,因?yàn)槌瓕懙娜颂?,京城洛?yáng)的紙張供不應(yīng)求,一時(shí)間全城紙價(jià)大幅度上升。 ?