-
高級口譯含金量如何?
現(xiàn)在很多人發(fā)現(xiàn)類似于口譯、翻譯等行業(yè)越來越多的人從事了,比如英語口譯是分為等級的,有中級、高級等,而在今天要說的就是高級口譯,那么高級口譯的含金量怎么樣呢?有用處嗎?以及高級口譯都有著哪些出路呢?今天我們就一起來看看吧。 高級口譯,也就是英語高級口譯考試,而高級口譯算是英語口譯崗位資格證書考試項目中最高層次的項目了,所以,只口譯、翻譯等行業(yè)越來越多的人從事了,比如英語口譯是分為等級的,有中級、高級等,而在今天要說的就是高級口譯要是具有大學(xué)英語六級或者是同等英語能力水平的考生均是可以報考該考試項目的,而每年的考試時間為就是3月和9月的一個雙休日為筆試日,考試形式主要就是筆譯和口譯,流程也就是所謂的聽、說、讀、譯。 而該考試項目的培訓(xùn)和考試,主要就是為國家機關(guān)、企事業(yè)、公司和涉外單位造就一批能勝任
-
高級口譯含金量如何
隨著中國外貿(mào)經(jīng)濟的不斷發(fā)展,現(xiàn)在從事口譯、翻譯等行業(yè)的人越來越多,但是翻譯也是分類型的,有筆譯,有口譯,而口譯也是分等級的,有中級、高級等等,那么高級口譯的含金量到底如何呢,一起來看一下吧。 高級口譯,也就是英語高級口譯考試,而高級口譯算是英語口譯崗位資格證書考試項目中最高層次的項目了,所以,只口譯、翻譯等行業(yè)的人越來越多,但是翻譯也是分類型的,有筆譯,有口譯,而口譯要是具有大學(xué)英語六級或者是同等英語能力水平的考生均是可以報考該考試項目的,而每年的考試時間為就是3月和9月的一個雙休日為筆試日,考試形式主要就是筆譯和口譯,流程也就是所謂的聽、說、讀、譯。 而該考試項目的培訓(xùn)和考試,主要就是為國家機關(guān)、企事業(yè)、公司和涉外單位造就一批能勝任各類涉外項目談判、高層次會晤
-
2012年3月18日中高級口譯筆試考試考前溫馨提醒
能用)。不能自帶草稿紙;可以攜帶鉛筆用來快速記錄。 Tip 3: 考試開始前半小時考生可以入場,中高級口譯筆試考試都會提前二十分鐘發(fā)試卷,然后進行收音機頻道調(diào)試收聽聽力音頻; Tip 4: 考試過程中不要過于緊張,要帶著充足的信心輕裝上陣。做題時要認真細心,減少粗心大意的失分;嚴格控制每部分時間,不要在一道題上糾結(jié)太久浪費時間顧此失彼。 Tip 5: 高口上下半場之間雖然有十分鐘的休息時間,但是時間太短不建議到處走動(廁所門口肯定也是長龍一條,考生們自行控制飲水量),可以在教室好好休息,迎接下半場的戰(zhàn)斗。 Tip 6: 考試中難免會出現(xiàn)這樣或者那樣的突發(fā)情況不在預(yù)期范圍內(nèi)(收音機不好用、身體不適、表現(xiàn)發(fā)揮不如預(yù)期等等),同學(xué)們不要過于緊張和慌亂,深呼吸迅速鎮(zhèn)定下來。相信小編的經(jīng)驗,只有在考試中不要有那么強烈的得失心,才中高級口譯能有穩(wěn)定正常的發(fā)揮。 小編要提醒同學(xué)們的大致就是這些啦,希望大家在周日的考試中會有很好的表現(xiàn),加油加油,F(xiàn)ighting~~~
2012-03-16 -
高級口譯報名
2020年高級口譯報名時間為2020年6月22日14:00起至2020年7月6日15:00止,補報名時間為9月7日至9月9日。本次考試調(diào)整為線上考試。線上考試日期為:2020年10月25日。 屆時考生需要在相對獨立的環(huán)境參加考試,不必前往考點。 ? 網(wǎng)上報名時間為每年的5月和11月在網(wǎng)上查詢;一般為每年6月20日至26日止、12月20日至26日止(含雙休日)。 ? 本考試分為兩個階段: ? 第一階段綜合筆試共分六部分。第一部分:聽力;第二部分:閱讀(1);第三部分:翻譯(英譯漢);第四部分:聽譯;第五部分:閱讀(2);第六部分:翻譯(漢譯英)。每部分考試時 間為30分鐘,總考試時 間為180
-
高級口譯真題翻譯部分答案及講評
譯的人來說,能夠考取高級口譯真的不是一件簡單的事情。面對高級口譯,大家必須要多多的提升。今天我們?yōu)榇蠹艺砹烁呒壙谧g
-
高級口譯聽力實踐練習(xí)13:數(shù)字中的中國國民經(jīng)濟
[cn]中國經(jīng)濟發(fā)展出現(xiàn)了高增長,低通脹的新局面。國民經(jīng)濟繼續(xù)快速增長,市場物價進步穩(wěn)定。據(jù)統(tǒng)計,去年我國國內(nèi)生產(chǎn)總值完成了74772億元,9008.7億美元,比上年增長8.8%。其中,第一產(chǎn)業(yè)增長3.5%,第二產(chǎn)業(yè)增長10.8%,第三產(chǎn)業(yè)增長8.2%。物價漲幅持續(xù)走低。全年商品零售價格總水平比上年上漲0.8%,居民銷售價格上漲2.8%,漲幅分別比上年回落5.3和5.5個百分點。經(jīng)濟增長方式轉(zhuǎn)變?nèi)〉昧诉M展,經(jīng)濟效益有所提高,每萬元國內(nèi)生產(chǎn)總值能源消耗比上年降低了5.2%。[/cn][en]China’s economic development has entered a new stage which is characteristically one of high growth and low inflation. The national economy continues to grow rapidly and market prices remain basically stable. Statistics for last year show that china’s gross domestic product(GDP) reached 7477.2 billion Yuan, us $ 900.87 billion, an increase of 8.8% over the previous years. Among which, primary industry grew by 3.5%, secondary industry 10.8% and [w]tertiary[/w] industry 8.2%. The margin of price rise continues to fall. Resale prices rose by 0.8%, representing a drop of 5.3 percentage point compared to the year before and consumer prices rose by 2.8%, 5.5 percentage points less than that of the pervious year. Progress has been made in shifting the economic growth. Economic efficiency improved with the energy consumed for each 10 thousand Yuan of GDP decreasing by 5.2% compared to the level of the year before.[/en] [cn]農(nóng)業(yè)繼續(xù)增長。在北方大面積干旱的情況下,全國糧食產(chǎn)量仍達到49250萬噸,國家糧食庫存達到歷史最高水平。棉花產(chǎn)量430萬噸,肉類和水產(chǎn)品總產(chǎn)量分別為5354萬噸和3561萬噸。畜牧和水產(chǎn)養(yǎng)殖業(yè)已成為農(nóng)村經(jīng)濟的增長點和農(nóng)民增加收入的重要來源。鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)增加值達到18000億元,2618.7億美元。[/cn][en]Agriculture was further strengthened. Despite droughts in a large part of northern china, green output reached 492.5 million tons. The state green reserves hit a record high. Cotton output was 4.3 million tons. The total output of meat came to 53.54 million tons and [w]aquatic[/w] products to 35.61 million tons. Animal husbandry and aquaculture have become significant points for rural economic growth and a major source of being increase in farmers’ income. The added value of township enterprises reached 1800 billion Yuan, us $216.87 billion.[/en] [cn]基礎(chǔ)工業(yè)和基礎(chǔ)設(shè)施繼續(xù)發(fā)展。一級能源生產(chǎn)達到13.4億噸標準煤,新增發(fā)電機容量1376萬千瓦,電力供應(yīng)基本滿足生產(chǎn)和生活的需要。新建鐵路交付營運里程896公里,電氣化鐵路1916公里,復(fù)線551公里,新增公路里程35000公里,其中高速公路1313公里,公路旅客周轉(zhuǎn)量達到5118億人/公里,大幅度超
2013-05-152013中高級口譯聽力實踐練習(xí) 中高級口譯 高級口譯聽力 考試英語 口譯聽力實踐練習(xí) 國內(nèi)英語
-
上海中高級口譯考前兩周:你能突擊些什么?
盡量掐好時間,以便在后面幾周的復(fù)習(xí)中,針對性地加快做題速度。 中高口備考課程推薦: 零基礎(chǔ)的同學(xué)們:零基礎(chǔ)直達中級口譯【通關(guān)班】>>>? 經(jīng)典教材循序漸進,口譯強化全面提升 準備考中口的同學(xué)們:英語口譯【中口通關(guān)班】>>> 分版塊教學(xué),聽說讀譯全包括 準備考高口的同學(xué)們:英語口譯【高口通關(guān)班】>>>| 英語口譯【高口VIP精品班】>>> 有針對性練習(xí),各項技能快提升 2. 弱項重點擊破。 對自己的薄弱環(huán)節(jié)有了更清晰的認識之后,下一步當然是要針對性地突擊了。上面也提到了,花相對多的時間在薄弱環(huán)節(jié)上,并不是說其他部分就可以放心不練了。手邊有模擬題的同學(xué),這段時間可以每天或者每兩天做一套真題,然后針對薄弱環(huán)節(jié)著重練習(xí)。練習(xí)材料可以是教材,也可口譯以是模擬題分項訓(xùn)練。總之,每天每部分都要練習(xí)到,薄弱部分多練一遍,堅持下去。 3. 整理錯題及知識點。 做了大量的練習(xí),不進行錯題整理以及筆記復(fù)習(xí)是萬萬不行的。練到后來可能速度是上去了,但正確率卻遲遲上不去。所以,不論是平時練習(xí)還是考前沖刺
-
高級口譯考試時間
2020年下半年英語高級口譯考試時間:2020年10月25日上午9:00-12:10。筆試調(diào)整為線上考試。屆時考生需高級口譯要在相對獨立的環(huán)境參加考試,不必前往考點。 考試以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生的語言運用能力進行全面測試??荚嚥扇】陀^試題與主觀試題相結(jié)合、單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方式。如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的25%,主觀試題約占筆試試卷總分的75%。 ? 上海外語口譯證書考試每年舉行兩次,英語高級口譯、英語中級口譯、日語中級口譯筆試在每年3月中旬和9月中旬的一個星期六或星期日舉行,口試時間在每年的5月或11月左右的休息日舉行; 英語口譯基礎(chǔ)能力考試(筆試+口試)在每年4月上旬、10月上旬的一個休息日舉行,考場僅設(shè)在上海; 日語高級口譯口試在每年4月中旬、10月中旬的一個星期六或星期日舉行,口試考場僅設(shè)在上海。
2020-10-11