-
備戰(zhàn)中高口:高級口譯英譯漢必備15篇(15)
安排自己的生活,而不要去追趕那永不落的網(wǎng)絡(luò)太陽。二十四小時(shí)地拼命追趕網(wǎng)絡(luò)太陽無疑是一種無能的表現(xiàn),等于兩頭點(diǎn)蠟燭。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。 不了解中高口考試?中高口專題:你想知道的一切都在此! 零基礎(chǔ)也想考中口?不擔(dān)心,幫手在這里! 想要有充足的時(shí)間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>> 以上口譯翻譯課程在【12.12學(xué)習(xí)趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜?,備注說明你想買什么課。 ? 微信號:hjeng20
2013-01-02高級口譯 英譯漢 口譯學(xué)習(xí) 中高口 英譯漢口譯必備15篇 國內(nèi)英語 翻譯職業(yè)和考證 12.12學(xué)習(xí)趴
-
備戰(zhàn)中高口:高級口譯英譯漢必備15篇(5)
面的巖石,久而久之,兩大瀑布的水簾之后便出現(xiàn)了洞穴。游客可以進(jìn)入位于美國瀑布谷底旁的 “風(fēng)穴”,觀賞穴內(nèi)奇景,可一飽眼福。加拿大瀑布長年累月的沖蝕,在其谷底造就成一個(gè) 59 米深的盆池。美加兩國政府分別為尼亞加拉瀑布建造了公園、觀賞臺、步行路徑和高速公路。[/cn] [en]The Niagara Reservation State Park was established in 1885 and is New York's oldest state park. It includes an observation tower, elevators that descend into the [w]gorge[/w] at the base of the American falls, and boat trips into the waters at the base of the Horseshoe Falls. At night colored lights [w]illuminate[/w] the falls and create a charming spectacle which viewers find hard to turn away from. The park area has long been a tourist site and a favorite spot for couples to spend their honeymoons.[/en][cn]尼亞加拉保護(hù)區(qū)州轄公園于 1885年建立,是紐約州年代最久的州轄公園。公園里聳立著一座觀察塔,游人乘電梯直下,可來到美國瀑布底部的峽谷地帶。游客還可以乘坐游艇駛?cè)腭R蹄瀑布 谷底的水域。夜幕降臨后,瀑布在五色斑斕的燈光的照耀下,顯得風(fēng)情萬種,嫵媚無比,令人流連忘返。多年來,尼亞加拉瀑布公園一直是游人駐足之勝地,鴛侶蜜月之佳所 。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。 不了解中高口考試?中高口專題:你想知道的一切都在此! 零基礎(chǔ)也想考中口?不擔(dān)心,幫手在這里! 想要有充足的時(shí)間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>> 以上口譯翻譯課程在【12.12學(xué)習(xí)趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜?,備注說明你想買什么課。 ? 微信號:hjeng20
2012-12-17高級口譯 英譯漢 口譯學(xué)習(xí) 中高口 英譯漢口譯必備15篇 國內(nèi)英語 翻譯職業(yè)和考證 12.12學(xué)習(xí)趴
-
備戰(zhàn)中高口:高級口譯英譯漢必備15篇(12)
使用外交手段的力量。很多事例表明,聯(lián)合國的勝利就是美國的勝利。然而,由于中國以及其他一些國家近年來國際外交地位的提高,美國再也無法像以前那樣控制聯(lián)合國的決策。當(dāng)然,聯(lián)合國作為美國外交政策的有效工具,將繼續(xù)發(fā)揮這樣的作用。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。 不了解中高口考試?中高口專題:你想知道的一切都在此! 零基礎(chǔ)也想考中口?不擔(dān)心,幫手在這里! 想要有充足的時(shí)間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>> 以上口譯翻譯課程在【12.12學(xué)習(xí)趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜?,備注說明你想買什么課。 ? 微信號:hjeng20
2012-12-30高級口譯 英譯漢 口譯學(xué)習(xí) 中高口 英譯漢口譯必備15篇 國內(nèi)英語 翻譯職業(yè)和考證 12.12學(xué)習(xí)趴
-
備戰(zhàn)中高口:高級口譯英譯漢必備15篇(1)
賞到各種地形風(fēng)貌,從沙漠到熱帶雨林,從地處熱帶的海灘到白雪皚皚的田野,從撲朔迷離的大都市到人跡罕到的曠野,景觀各異,令人嘆為觀止。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。 不了解中高口考試?中高口專題:你想知道的一切都在此! 零基礎(chǔ)也想考中口?不擔(dān)心,幫手在這里! 想要有充足的時(shí)間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>> 以上口譯翻譯課程在【12.12學(xué)習(xí)趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜眩瑐渥⒄f明你想買什么課。 ? 微信號:hjeng20
2012-12-12高級口譯 英譯漢 口譯學(xué)習(xí) 中高口 英譯漢口譯必備15篇 國內(nèi)英語 翻譯職業(yè)和考證 12.12學(xué)習(xí)趴
-
備戰(zhàn)中高口:高級口譯英譯漢必備15篇(3)
生生的博物館,它卻集中了一個(gè)寵大的博物館群,數(shù)量超過100個(gè),為世界其他城市所少見。大英博物館鑲刻在這頂文化 皇冠上的一顆寶石,擁有 4 公里長的展廊和 400 萬余件展品。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。 不了解中高口考試?中高口專題:你想知道的一切都在此! 零基礎(chǔ)也想考中口?不擔(dān)心,幫手在這里! 想要有充足的時(shí)間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>> 以上口譯翻譯課程在【12.12學(xué)習(xí)趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜眩瑐渥⒄f明你想買什么課。 ? 微信號:hjeng20
2012-12-15高級口譯 英譯漢 口譯學(xué)習(xí) 中高口 英譯漢口譯必備15篇 國內(nèi)英語 翻譯職業(yè)和考證 12.12學(xué)習(xí)趴
-
備戰(zhàn)中高口:高級口譯英譯漢必備15篇(6)
面的交流 ,近年來有增無減。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。 不了解中高口考試?中高口專題:你想知道的一切都在此! 零基礎(chǔ)也想考中口?不擔(dān)心,幫手在這里! 想要有充足的時(shí)間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>> 以上口譯翻譯課程在【12.12學(xué)習(xí)趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜?,備注說明你想買什么課。 ? 微信號:hjeng20
2012-12-18高級口譯 英譯漢 口譯學(xué)習(xí) 中高口 英譯漢口譯必備15篇 國內(nèi)英語 翻譯職業(yè)和考證 12.12學(xué)習(xí)趴 南太平洋
-
英語高級口譯報(bào)考條件
盡量將口頭作文題目和自己平時(shí)練習(xí)過的題目聯(lián)系起來,在準(zhǔn)備時(shí)間(三至四分鐘內(nèi))組織一些與題目有關(guān)的句子,注意條理和語法,在心中反復(fù)醞釀。進(jìn)入考試教室后,你會看到兩名老師,他們使用一架錄音機(jī)放音,另一架將考試全過程錄下來。進(jìn)入考場后千萬別慌張,口頭作文要盡量說好,給老師一個(gè)好印象,應(yīng)使用標(biāo)準(zhǔn)英語,盡量減少語法錯(cuò)誤,要譯還是必須要有的,所以每一年仍就有很多人參加高級口譯言之有物,條理清晰??陬^作文結(jié)束后,從英譯中開始進(jìn)行八節(jié)口譯,英譯中時(shí)注意抓大放小,重在理解,不要只記不理解,否則很容易造成理解錯(cuò)誤。中譯英時(shí)要注意句子的組織,找到恰當(dāng)?shù)木湫?,盡量不要說破句。 在社會競爭日益激烈的今天,提高口語能力成為了大家的必備技能。上文中為大家整理的英語高級口譯報(bào)考條件的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠幫助到大家。如果符合條件,一定要努力的提高,爭取通過考試。
2021-07-15 -
備戰(zhàn)中高口:高級口譯英譯漢必備15篇(7)
出了幾個(gè)旨在改進(jìn)劇院設(shè)施和環(huán)境的工程項(xiàng)目,為表演藝術(shù)公司提供更好的演出條件,為觀眾和參觀者營造更好的觀摩環(huán)境。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。 不了解中高口考試?中高口專題:你想知道的一切都在此! 零基礎(chǔ)也想考中口?不擔(dān)心,幫手在這里! 想要有充足的時(shí)間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>> 以上口譯翻譯課程在【12.12學(xué)習(xí)趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜?,備注說明你想買什么課。 ? 微信號:hjeng20
2012-12-19高級口譯 英譯漢 口譯學(xué)習(xí) 中高口 英譯漢口譯必備15篇 國內(nèi)英語 翻譯職業(yè)和考證 12.12學(xué)習(xí)趴
-
高級口譯聽力實(shí)踐練習(xí)11:金融體制改革
[cn]中國金融體制的改革目標(biāo)是建立符合中國特色社會主義市場經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)代金融體系,現(xiàn)代金融制度和良好的金融秩序。這包括有計(jì)劃的分步進(jìn)行中國人民銀行管理體制和國有商業(yè)銀行、中國人民保險(xiǎn)集團(tuán)公司的商業(yè)化改革,發(fā)展城市商業(yè)銀行等地方性金融機(jī)構(gòu),建立健全多類型多層次的金融機(jī)構(gòu)體系,按金融企業(yè)的基本屬性,建立各項(xiàng)經(jīng)營管理制度,要求所有金融企業(yè)依法自主經(jīng)營,嚴(yán)禁任何部門和個(gè)人干預(yù)金融企業(yè)的業(yè)務(wù),同時(shí)要求金融業(yè)承擔(dān)經(jīng)營責(zé)任風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)一步完善金融法律體系,依法整頓和規(guī)范金融秩序,切實(shí)加強(qiáng)金融機(jī)構(gòu)內(nèi)部自律控制機(jī)制,建立市場經(jīng)濟(jì)條件下的金融監(jiān)管制度,在國有全國性金融業(yè)成立監(jiān)事會等等。[/cn][en]The reform of china’s financial system aims at establishing modern financial system for the sound financial order, a system that agrees with chinese type socialist market economy. Efforts will be made on the reform of the management system of people’s bank of china and turn state-owned commercial banks and people’s insurance company of china into fullfleged commercial entities in a planned and step by step manner, develop urban commercial banks and other local financial institutions and establish financial system composed of various and multi-level financial institutions. Management systems will be established in accordance with the basic attribute of various financial enterprises and all financial institution should operate independently according to the law. No institution or individual is allowed to interfere with the mormal management of the financial institutions. Financial institution should be accountable for their own risks, further improve the financial legal system, rectify and standardize financial order in accordance with law and strengthen the construction of internal control systems. It is also imperative to establish a financial supervision system under the conditions of market economy and supervisary board will be set up in all international financial institutions.[/en] [cn]建立現(xiàn)代金融制度其中很重要的是要?jiǎng)?chuàng)造條件。按國際清算銀行確定的原則對銀行進(jìn)行管理,對其業(yè)務(wù)實(shí)行資產(chǎn)負(fù)債比例管理和風(fēng)險(xiǎn)管理。這些改革措施正在逐步加以落實(shí)。金融制度改革的目標(biāo)是經(jīng)過幾年的努力使國有商業(yè)銀行的管理水平達(dá)到國際上比較先進(jìn)的商業(yè)銀行的管理水平。在中央銀行機(jī)構(gòu)改革方面,將在今后幾年內(nèi)建立若干個(gè)跨省自治區(qū)直轄市的一級分行,地區(qū)行和縣行基本保留,但要轉(zhuǎn)換職能。這一改革將影響中國金融業(yè)20年甚至30年。[/cn][en]In the effort to establish a morden financial system, an important task is to create conditions for excersing management over the banks’liability rate on assets and to ensure the capability of preventing financial risks in accordance with the principles set by international clearing banks. These reform measures are being actualized in a step by step manner. The goal for the financial reform is with several years’ efforts, the management level of state-owned commercial banks will be raised to that of fairly advanced commercial banks in the world. With regard to the central bank’s restructuring, a number of across provincial, across autonomous regional and across municipal first level branch baks will be establised in the next few years. and county banks will be [w=cap]capped[/w] principly and their functions will be shifted. This reform will exert influence on china’s finacial sectors as long as twenty or even thirty years.[/en] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
-
2012春季上海中高級口譯考試今日開考!
2012年春季上海中高級口譯考試將于今日3月18日開考。本次考試為中、高級口譯考試的筆試,筆試過關(guān)后考生將會獲得2年內(nèi)共4次的口試考試機(jī)會。 滬江英語將在考后第一時(shí)間發(fā)布考試相關(guān)信息,請廣大考生關(guān)注。 本次中、高級口譯考試筆試時(shí)間安排如下: 高口 (8:30-11:45) 上半場 開始時(shí)間 結(jié)束時(shí)間 ?內(nèi)容 ? 8:30? 9:00 聽力 30 min 9:00??? 9:30 閱讀理解 30 min 9:30 10:00 英譯漢 30 min 中間休息十分鐘 下半場 10:15 10:45 聽力 30 min 10:45 11:15 閱讀 30 min 11:15 11:45 漢譯英 30