-
公開課:中級口譯筆記法
解構(gòu)聽力,重構(gòu)筆記--中級口譯筆記法 時間:1月14日(星期二)19:30 - 20:30 主講老師:Harry老師(點(diǎn)擊關(guān)注老師部落主頁>>>) 公開課地點(diǎn):考試大廳(點(diǎn)擊下載CCTalk>>>) (本公開課只有注冊用戶才能參與,花5秒鐘完成注冊吧>>>) 臨近寒假是大家準(zhǔn)備寒假學(xué)習(xí)計劃的階段,一起來聽聽豐富實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)的Harry老師談?wù)勊目谧g學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)吧! 【老師簡介】 Harry老師 網(wǎng)校口譯老師,發(fā)音純正,口語地道。有多年高校、企業(yè)工作經(jīng)驗(yàn)。擁有上海市高級口譯資格證書,有豐富的口譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。曾數(shù)次擔(dān)任過政府領(lǐng)導(dǎo)人高峰論壇會議交傳,陪同口譯。在校是一線的英語教師。深諳外語教學(xué)中口譯教學(xué)的精髓。 【公開課提綱】 1. 口譯簡介 2. 常見問題及解決之道 3. 實(shí)戰(zhàn)案例 零基礎(chǔ)過中級寶典:滬江網(wǎng)校之零基礎(chǔ)直達(dá)中級口譯班級火熱報名中!>> 高級口譯必過法寶:滬江網(wǎng)校之高級口譯通關(guān)班火熱報名中!>> 中級口譯必過法寶:滬江網(wǎng)校之中級口譯通關(guān)班火熱報名中!>> 本次課程完全免費(fèi),您需中級口譯要做的就是:下載滬江全新語音學(xué)習(xí)軟件--CCtalk>>點(diǎn)擊下載 請注意!參與本活動須使用滬江全新語音學(xué)習(xí)軟件CCTalk,使用指南如下: 1.?注冊滬江網(wǎng)獲得用戶名(已是滬江用戶的不必注冊); 2. 點(diǎn)擊網(wǎng)址http://class.hujiang.com/zt/cctalk/下載CCtalk軟件; 3. 軟件安裝結(jié)束后,輸入滬江網(wǎng)的用戶名和密碼登陸CCtalk; 4. 點(diǎn)擊下圖中用紅圈標(biāo)注的“語音ABC”; 5. 找到“考試大廳”位置,點(diǎn)擊進(jìn)入; 6. 講座期間進(jìn)入考試大廳后,如果想發(fā)言,請點(diǎn)擊下圖中的“舉手”(藍(lán)色按鈕),被主持人選中后就可以發(fā)言。說話的時候可以看到麥克進(jìn)度條在隨麥克聲音發(fā)生變化,別人說話也可以看到耳機(jī)或揚(yáng)聲器的進(jìn)度條在變化。
-
【滬江網(wǎng)?!?011年9月中級口譯翻譯部分答案+評析(英譯漢)
不容忽略的,是教師的質(zhì)量。教書育人的能力大多是與生俱來的,即激發(fā)朝氣蓬勃的思想、駕馭難以管教的班級。這種能力是一些人與生俱來的;很明顯,一些人并不具有這種品質(zhì)。在一定程度上,“教”是可以被傳授的,但這種“教”并不意味著就是許多所謂的教育學(xué)研究生院課上所教的那樣——灌輸?shù)拇蠖际切┛菰锓ξ肚绎L(fēng)馬牛不相及的理論和教學(xué)法??傊?,這項(xiàng)研究表明,五年內(nèi),你就可以辨別出哪些是優(yōu)秀的老師,而哪些并不是。 評析: 本文是一篇新聞,難度適中。新聞稿的翻譯和散文不同,散文重點(diǎn)要突出原文的行文情感,文筆特點(diǎn),而新聞稿的翻譯重點(diǎn)在于,突出內(nèi)容的客觀性和真實(shí)性,抓住主題和作者觀點(diǎn)。 這篇新聞主要介紹了美國教育界的一些問題,作者的觀點(diǎn)是:在教育方面,教育法,教育硬件設(shè)置,甚至課程安排都不如老師水平來得重要。而教師的教學(xué)水平很大一部分是天生的。 本篇翻譯的難度主要在于一些長難句的拆分,在面對這樣的長難句時,考生們首先應(yīng)該端正心態(tài),然后運(yùn)用一些對美國教育的了解,以及邏輯思維,再加上語法知識,進(jìn)行分析。 同時也出現(xiàn)了pedagogy,insipid,這樣的一些生詞,對于pedagogy這樣的反復(fù)出現(xiàn)的生詞,可以根據(jù)上下文來猜測,就是teaching method的意思。而一些insipid這樣的,不影響理解的修飾性的詞語,就可以暫時跳過,先抓住整篇文章的主旨。 總而言之,對于長難句的分析能力,是各位同學(xué)在平時學(xué)習(xí)英語過程中需要積累和鍛煉的一種能力,而談到單詞,也是需要大家平時多多廣泛閱讀來拓展詞匯量的。
-
2013年3月中級口譯聽力真題答案 Sentence Translation(含解析)
級口譯聽懂,要大膽猜測。 [en]3. Even though colleges do not train people for some jobs that are in demand, they train people for other important jobs, without which society would find it difficult to exist. [/en][cn]盡管大學(xué)不會為一些急需的工作崗位而培養(yǎng)人才,但他們會培養(yǎng)其他一些重要工作崗位上的人才。如果沒有這些工作崗位,社會將很難維持下去。[/cn] 解析:本句較簡單。內(nèi)容是關(guān)于大學(xué)人才培養(yǎng),這是近年來的熱門話題。其中in demand和exist的翻譯要靈活處理。 [en]4. Nearly 7,000 different languages are spoken around the world, but only a handful dominates. In fact, 96% of the worlds’ languages are spoken by just 4% of the people.[/en][cn]世界上有接近七千種語言在使用中,但只有
-
2013年3月中級口譯聽力真題Spot Dictation(含解析)
213年春季上海中高級口譯考試于今日3月17日開考,滬江英語在考后第一時間提供真題、解析、答案信息,本文為2013年3月中級口譯聽力真題 Spot ?Dictation 部分(含解析),由滬江網(wǎng)校提供。 Spot Dictation Good afternoon, folks. Today's discussion topic is online shopping. With only 2 weeks to go before Christmas, buying presents is a high priority for a lot of people. However, this year not so many people are leaving their homes to browse around the shops. These days, lots of people can do their shopping in the comfort of their own home with the help of the Internet. Online shopping is becoming more and more popular for a number of reasons. Prices are often lower online. You don’t have to queue up in busy shops. And you can buy almost any product imaginable with just a few clicks of your mouse. Computer trends are often male-dominated, but this year, women are expected to do more shopping on the Internet than men. It seems women are now more attracted to the convenience of online shopping than they used to be. Average spending online these Christmas by women will rise to £240 compared to the slightly lower average £233 for men. While the average spend per person on the high street is only £197. 17% of Internet users, mainland female are not buying their Christmas gifts online. In the past, a lot of people were reluctant to shop online. Many were worried about the security of entering their card details on the Internet and reliability of the Internet. But as shopping online has become more widespread, these worries have begun to disappear. 45% of Internet users still do have security worries but it hasn’t slowed down the ever increasing numbers of online shoppers. One victim of the online shopping boom is the UK high street. Christmas trading can represent up to 60% of turnover for some stores. Many companies are concerned not enough shoppers are coming through their doors in the run-up to Christmas. As a result there are lots of special offers in the shops. 【點(diǎn)評】 本篇文章主級口譯要是在講網(wǎng)上購物越來越受到人們的青睞。以即將到來的圣誕節(jié)為例,更多的人,特別是女性選擇在網(wǎng)上購物。過去人們曾擔(dān)心網(wǎng)上購物可能會泄露隱私,但是現(xiàn)在這種疑慮正在消失。如果說網(wǎng)絡(luò)購物一定有受害者的話,那只能是英國的購物街了。那里的生意非常不景氣。老板們?yōu)榱宋櫩?,不得不提供很多促銷活動。 總體來說這篇文章不難,沒有出現(xiàn)特別難的生詞,或者是特別復(fù)雜的句式。只要能在遇到數(shù)字的時候稍加留意,不會出現(xiàn)特別大的困難。
-
中級口譯二階段口試:古詩文翻譯整理
在中高級口譯的二階段口試中,古詩文也成為了一大考點(diǎn)。這里是《中級口譯教程》(第三版)中出現(xiàn)的古詩文,供諸位同學(xué)復(fù)習(xí)備考之用。 1.興于詩,立于禮,成于樂(P199) It is by Odes that the mind is aroused. It is by the Rules of Propriety that the character is established. It is from the Music that the finished is received. 2.天行健,君子以自強(qiáng)不息 (P439) The celestial bodies are regular in their motion, so should the superior man labor unceasingly to strengthen his own character. 3.有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎? It is such a delight to have friends coming from afar. 4.欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。 (P448) Whatever her makeup, Xishi always radiates with beauty. So is the West Lake.? 5.上有天堂下有蘇杭 (P424) Just as there is a paradise in Heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth. 6.桂林山水甲天下 (P450) The landscape of Guilin tops that of any other place under heaven. 7.山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈 (P303) Any mountain can be famous with the presence of an immortal, and any river can be holy with the presence of a dragon. 小編點(diǎn)評:這里的十一句古文翻譯,不是讓大家簡單地看一遍、背誦下來的,因?yàn)榭荚囍形幢貢霈F(xiàn)這些句子,大家應(yīng)該做的,是從這些翻譯中領(lǐng)會文言翻譯的技巧,如何化繁為簡、用常用詞清晰明了地級口譯的二階段口試中,古詩文也成為了一大考點(diǎn)。這里是《中級口譯表達(dá)出原文的意思,口譯不比筆譯,有時甚至不必拘于原文的語序和結(jié)構(gòu),只要意思表達(dá)到位,隨便你怎么說都可以,這點(diǎn)就要求大家在口試的時候不妨天馬行空一點(diǎn),大膽表達(dá),不要太糾結(jié)用詞,你能想到的最簡單的詞語,都可以拿來用!
-
【滬江網(wǎng)校】2012年3月中級口譯英譯漢答案+解析
這樣一句話:“求知若饑,虛心若愚。”這是他們??瘯r留下的告別辭。求知若饑,虛心若愚。我一直都希望自己能做到這一點(diǎn)?,F(xiàn)在,在你們即將畢業(yè),開始新的旅程的時候, 我也希望你們能這樣做。[/cn] 翻譯評析: 這篇短文取自于喬布斯在斯坦福大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講。語言比較口語化,詞匯不難。因?yàn)槭茄葜v類短文,所以考生在翻譯的時候大可以順序驅(qū)動。節(jié)選的這個短文有幾處的詞匯和短語大家可以注意下: poetic:充滿詩情畫意的 idealistic: 理想主義的 run its course: 完成使命 hitchhiking: 搭乘 sign off: 停止簽發(fā),停止
2012-03-18 -
2013年3月中級口譯聽力答案 Passage Translation(含解析)
級口譯
-
【滬江網(wǎng)?!?012年3月中級口譯考試真題+答案+解析(匯總版)
on the south-east coast of Australia. It is Australia’s largest city with a population of more than 3 million. 譯文:位于澳大利亞東南部海岸的悉尼,是澳大利亞重要的商業(yè)、工業(yè)和旅游中心。悉尼擁有300萬人口,是澳大利亞最大的城市。 2. For those who worry too much about their future, my advice is to live for the present, find some joy in each day, and help others
-
2013年3月中級口譯聽力真題完整版(含評析)
級口譯
-
【中級口譯】英譯漢模擬題(2)(雙語)
中級口譯