亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
            • 2022年9月英語四級作文范文:積極四級的生活態(tài)度

              2022年9月四級開考在即,大學(xué)的四級寫作水平的作文是怎么樣的呢?下面是小編給大家整理的2022年9月英語四級作文范文:積極的生活態(tài)度,供大家參閱! Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay that begins with the sentence “Nowadays more and more people take a positive attitude towards life.” You can make comments, cite examples, or use your

            • 2022年9月英語四級作文答案四級預(yù)告

              2022年9月的英語四級手寫,會讓考生寫到最后無話可說。俗話說得好:磨刀不誤砍柴工。所以,何不分出一點時間讓自己好好的思考改怎么寫呢? 在這充足的5分鐘內(nèi),先審題,看清題目要求,免得寫偏題了。然后進(jìn)行一個提綱和內(nèi)容的構(gòu)思,想清楚自己文章的大致結(jié)構(gòu),是否需要舉例說明等等。 2. 撰寫時間(20分鐘) 在正式寫作的時候,也要注意以下幾點: (1)如無把握,寧愿寫簡單句也不寫長難句。 (2)卷面整潔。清晰明了的段落和結(jié)構(gòu)、工整的`字跡會給閱卷老師留下深刻的正面印象;如果一不小心寫錯單詞,千萬不要涂黑,一筆劃掉就好。 3. 檢查時間(5分鐘) 由于考試時間和條件等諸多因素的限制,考生寫作的時候會出現(xiàn)很多問題,于是這就需要在寫完后進(jìn)行一個檢查了。主要檢查以下三個點: (1)拼寫是否正確??次恼轮惺欠裼衅村e的單詞、多余的符號和寫掉的介詞等等。 (2)用詞和搭配是否正確。 (3)語法是否正確。主要是人稱、時態(tài)、語態(tài)是否正確,有沒有出現(xiàn)本應(yīng)用過去時態(tài)卻用的是現(xiàn)在時,動詞的三人稱單復(fù)數(shù)是否用正確了。 ? 備考錦囊: 優(yōu)秀范文:中國文化

            • 2023年12月英語四級翻譯預(yù)測四級:皮影戲

              2023年12月英語四級考試越來越近啦,同學(xué)們準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四可將意思表達(dá)清楚?!坝门Fぷ龅摹笨勺g為過去分詞短語made of...,作figures的后置定語,使句子結(jié)構(gòu)清晰簡潔。在翻譯“由……,并……”時,需補(bǔ)充主語“皮影人形”。其中前半句可處理成方式狀語,用現(xiàn)在分詞短語的被動語態(tài)來表達(dá),譯作Being controlled by...;“用光”表方式,可譯為via light。 ③在第3句中,“陜西”和“甘肅”宜補(bǔ)譯性質(zhì)Province(?。弧敖?jīng)常在……等場合演出”為無被動標(biāo)識詞的被動句,應(yīng)譯為is performed in...,并可承前省略is。 ④第4句中的“皮影戲是用來驅(qū)邪的”可處理為原因狀語,譯作With the purpose of driving out evil spirits;“皮影戲的演出能給他們帶來好運”作“希望"(wish)的賓語,可用that引導(dǎo)的賓語從句來表達(dá),譯為 (that) the performance of shadow play will...。 以上就是關(guān)于“2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:皮影戲”的全部內(nèi)容啦,預(yù)祝同學(xué)們四級考試四級考試越來越近啦,同學(xué)們準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號整理了2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:皮影戲,一起來學(xué)習(xí)吧。 2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:皮影戲 皮影戲(shadow play)是中國的一種民間藝術(shù),擁有悠久的歷史。皮影戲所需要的演員是用牛皮做的皮影人形,由一個或幾個人控制著,并用光將它們反射到幕布上。皮影戲在陜西和甘肅地區(qū)最為流行,經(jīng)常在廟會、婚禮和葬禮等場合演出。皮影戲是用來驅(qū)邪的,人們希望皮影戲的演出能給他們帶來好運。精致生動的皮影人形已經(jīng)成為一種收藏品,深受外國人的喜愛。 參考譯文 Shadow play is a form of Chinese folk art with a long history. The actors or actresses in a shadow play are figures made of cow leather. Being controlled by one or several persons, these figures are reflected via a light on the screen. Shadow play is most popular in the area of Shaanxi and Gansu Provinces and often performed in the temple fairs, wedding ceremonies and funeral ceremonies, etc. With the purpose of driving out evil spirits, people wish that the performance of shadow play will bring them good fortune. Delicate and vivid shadow figures have become a kind of collection and are greatly loved by foreigners. 翻譯要點 ①第1句可用并列結(jié)構(gòu)譯出(Shadow play is a... and has ...),但不如把后半句“擁有......”處理成后置定語,用介詞短語with a long history表達(dá)來得簡潔。 ②第2句較長,可將其拆譯成兩個句子。在“皮影戲所需要的演員”中,定語“所需要”可以省略不譯,譯成The actors or actresses in ashadow play...即可將意思表達(dá)清楚?!坝门Fぷ龅摹笨勺g為過去分詞短語made of...,作figures的后置定語,使句子結(jié)構(gòu)清晰簡潔。在翻譯“由……,并……”時,需補(bǔ)充主語“皮影人形”。其中前半句可處理成方式狀語,用現(xiàn)在分詞短語的被動語態(tài)來表達(dá),譯作Being controlled by...;“用光”表方式,可譯為via light。 ③在第3句中,“陜西”和“甘肅”宜補(bǔ)譯性質(zhì)Province(?。?;“經(jīng)常在……等場合演出”為無被動標(biāo)識詞的被動句,應(yīng)譯為is performed in...,并可承前省略is。 ④第4句中的“皮影戲是用來驅(qū)邪的”可處理為原因狀語,譯作With the purpose of driving out evil spirits;“皮影戲的演出能給他們帶來好運”作“希望"(wish)的賓語,可用that引導(dǎo)的賓語從句來表達(dá),譯為 (that) the performance of shadow play will...。 以上就是關(guān)于“2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:皮影戲”的全部內(nèi)容啦,預(yù)祝同學(xué)們四級順利。

            • 2023年12月英語四級聽力原文:短篇新聞(2四級)(滬江網(wǎng)校)

              2023年12月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時間為大家準(zhǔn)備了四級答案,快來對答四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時間為大家準(zhǔn)備了四級案吧!

            • 2022年9月英語四級作文范文:幸福在于四級知足

              距離2022年9月英語四級考試越來越近啦,大家準(zhǔn)備的如何?今天小編為大家?guī)?022年9月英語四級作文范文:幸福在于知足,希望對你有所幫助! Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay that begins with the sentence “Nowadays more and more people bear in mind that happiness lies in contentment.” You can make comments, cite examples, or use

            • 2022年9月英語四級高頻詞四級高頻詞匯(2)

              2022年9月四級的小伙伴過級,小編為大家整理了2022年9月英語四級

            • 2022年9月英語四級翻譯真題答案:戲曲(滬江網(wǎng)校四級版)

              2022年9月英語四級翻譯真題答案:戲曲!真題答案已四級發(fā)布~

            • 2020年12月英語四級翻譯四級預(yù)測

              2020年12月英語四級考試將在12月12日舉行,各位小伙伴準(zhǔn)備的如何?四六級

            • 2022年9月英語四級翻譯預(yù)測:珠港澳四級大橋

              距離2022年9月英語四級考試不到一周的時間了,大家準(zhǔn)備的如何?今天小編為大家整2022年9月英語四級考試不到一周的時間了,大家準(zhǔn)備的如何?今天小編為大家整理了2022年9月英語四級翻譯預(yù)測:珠港澳大橋,希望對你有所幫助。 2022年9月英語四級翻譯預(yù)測:珠港澳大橋 港珠澳大橋( Hong Kong-zhuhai-macau Bridge)全長55公里,是我國一項不同尋常的工程壯舉。大橋?qū)⑷齻€城市連接起來,是世界上最長的跨海橋粱和隧道系統(tǒng)。大橋?qū)⑷齻€城市之間的旅行時間從3小時縮短到30分鐘。這座跨度巨大的鋼筋混凝土大橋充分證明中國有能力建造創(chuàng)紀(jì)錄的巨型建筑。它將助推區(qū)域一體化,促進(jìn)經(jīng)済増長。大橋是中國發(fā)展自己的大灣區(qū)總體規(guī)劃的關(guān)鍵。中國希望將大灣區(qū)建成在技術(shù)創(chuàng)新

            • 2022年9月英語四級長篇閱讀答案(滬江網(wǎng)校)

              2022年9月英語四級/六級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時間為大家準(zhǔn)備了(四級+長篇閱讀)答案,快來對答四級/六級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時間為大家準(zhǔn)備了(四級案吧!