亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
            • 【滬江網(wǎng)校】2012年9月中級口譯聽力Talks and Conversations 原文+評析

              given out by the instructor? 21. Why can’t John copy the assignment from Betty’s notes? 22. Why does John choose to write on the idea of progress in the 19th century? 【評析】 本段聽力講述的是男同學(xué)周一沒有去上課,來詢問女同學(xué)老師給出的期末論文題目是什么。恰巧老師給出的是4個話題以供挑選,女同學(xué)沒有記下所有的話題,只是憑記憶講述了兩個話題給男同學(xué)聽。男同學(xué)在已知的話題中傾向于寫“the idea of progress

            • 2014年3月中級口譯聽力真題 Spot Dictation 含解析

              2013年秋季上海中高級口譯考試于今日9月15日開考,滬江英語在考后第一時間提供真題、解析、答案信息,本文為2013年9月中級口譯聽力真題 Spot Dictation 部分,由滬江網(wǎng)校提供。 Spot dictation Good afternoon, folks! Today's topic is try jogging for fitness. When we run for fitness, exercise and pleasure, it is commonly called jogging. Jogging has become very popular in recent years. The popularity of jogging today stems from several factors. First, jogging is one of the most efficient forms of exercise. As a rule, a person jogging burns up more calories per minute than in most other sports. Running, like biking, swimming, and brisk walking, is an aerobic exercise. Such an exercise uses a great deal of oxygen. In addition, it increases the heart rate. Aerobic exercise strengthens the heart muscle so that it pumps more efficiently. This kind of exercise is also one of the best ways to improve our general health and capacity of our lungs. Jogging is also popular because almost every oneof us can take part. Jogging is an activity that doesn't require any unusual skills or special coordination. Jogging is relaxing and fun. Finally, it can be done alone, with another person or in a group. For anyone who runs more than 20 miles a week, it is important to have good running shoes. Tennis shoes or sneakers won't do. Running produces stress that is three times greater than the stress of walking. With this added stress to our feet and legs, we need good shoes. The shoes should be replaced when they are worn out or worn unevenly. Cold weather poses a few problems for us joggers. The main hazard in winter-running is slipping on ice or snow. There is no danger of freezing our lungs, because our body warms the air before it reaches our lungs. In winter, we should be sure to cover the head and keep our feet as dry and warm as possible. It's best to wear layers of clothing. In summer, we must be careful not to dry out. So it is important for us to drink plenty of water on hot, humid days. The best summer wear is loose-fitting and light-colored. 【解析】 本文屬于一個小演講類文章,主要圍繞慢跑健身try jogging for fitness的話題展開,后面進(jìn)一步詳細(xì)分析了慢跑流行的三個原因,最后演講者也對選擇合適的跑鞋和分季節(jié)穿衣進(jìn)行慢跑給出了相關(guān)建議。縱觀全文,難度不大,文章選材(jogging)也很貼近生活,每個人都會經(jīng)歷的話題,考生理解起來相級口譯對較容易。文章的邏輯結(jié)構(gòu)也很清晰,總說一個現(xiàn)象,然后具體分析原因。通篇基本沒有生難詞,抓住核心詞jogging是理解本文的關(guān)鍵所在。

            • 【滬江網(wǎng)校】2012年9月中級口譯聽力Sentence Translation 答案+評析

              能與一個人的工作相關(guān)或者純粹的是出于興趣娛樂而上課。[/cn] 【解析】 本句話難度不大,如果考生一時沒有反映出vocational和recreational的意思,也不必慌張,因為之后就是對這兩個單詞的解釋,如果記下來,完全可以倒推出這兩個單詞的意思。 關(guān)鍵詞: vocational:adj. 職業(yè)的,行業(yè)的 recreational:adj. 娛樂的,消遣的 [en]2. To overcome their fear of unknown attackers on the cities’ streets, many Americans now take instruction in Sun Swordof Oriental Self Defense such as karate and martial arts, commonly known as Gongfu or Wushu.[/en][cn]參考譯文:為了克服對城市街道上陌生的攻擊者的恐懼,很多美國人采取《太陽之劍》中的東方自衛(wèi)術(shù),諸如空手道和技擊,它們通常又被成為功夫或者武術(shù)。[/cn] 【解析】 本句話稍有難度,sword, karate等詞需要考生平時的積累,但是通過attackers,Gongfu,Wushu這樣的詞語,考生應(yīng)該能判斷出句子的大意。 instruction:n. 指令,教導(dǎo) sword:n. 劍 karate:n. 空手道 martial arts:武術(shù),技擊 [en]3. Drinking tea has been a long tradition of a typical British family. Recent studies suggest that tea can cut the risk of cancer and heart disease and retard the aging process.[/en][cn]參考譯文:喝茶一直以來都是典型英國家庭的傳統(tǒng)。近期的研究顯示,茶能夠降低罹患癌癥和心臟病的風(fēng)險,還能延緩衰老。[/cn] 【解析】 本句帶有科普性質(zhì),但是內(nèi)容并不陌生,也沒有太多的難詞、生詞,唯一的難點可能是retard,解釋為“減慢,延遲”。 關(guān)鍵詞: retard:v. 延遲,減慢 aging process:衰老 [en]4. I’ve been looking into the question of having the goods sent by air. It’s quick. The goods are less liable to damage than by sea and there’s less risk of hold-ups.[/en][cn]參考譯文:我一直在研究空運(yùn)貨物的問題。它很快,而且相比海運(yùn),空運(yùn)的貨物不宜損壞,延誤的風(fēng)險也較小。[/cn] 【解析】 本句稍有難度,諸如be liable to...和hold-up可能對不少考生有點陌生。 關(guān)鍵詞: be less liable to:不易…… hold-up:n. 停頓,耽誤 [en]5. If you lost two percent of your body weight in water, your brain power and performance level may start to weaken. Another four to seven percent may leave youfeeling dizzy.[/en][cn]參考譯文:如果你身體中的水份減少2%,你的頭腦開始遲鈍,表現(xiàn)力開始下降。如果再減少4-7%,你會感到眩暈。[/cn] 【解析】 這譯句話難度適中,但是考生要注意聽的同時,快速反應(yīng)所提及的數(shù)字,好在這句話中的數(shù)字比較簡單。另外諸如dizzy這樣的詞也需要平時的積累。 關(guān)鍵詞: weaken:v. 減少,衰弱 dizzy:adj. 眩暈的

            • 【滬江網(wǎng)校】2012年9月中級口譯聽力Passage Translation 答案+評析

              Passage 1: 【原文】 While the rest of the world played soccer or the British football, Americans played basketball and baseball. But now soccer is rapidly becoming a major sport in the United States for reasons as simple as the game itself. School officials like it and kids like it. For the school authorities, it’s much cheaper to set up a soccer team. And for the kids, they don’t need to be big or tall to play soccer. All they need is the desire to run. 【參考譯文】 當(dāng)世界其他地方都在踢足球或英式足球的時候,美國人在打籃球和棒球。但是現(xiàn)在,足球已經(jīng)快速成為美國一個主要的運(yùn)動項目,其中的緣由和這項運(yùn)動本身一樣簡單。校領(lǐng)導(dǎo)喜歡足球,孩子們也喜歡足球。對于校方來說,成立一個足球隊成本更少。而對孩子們來說,踢足球并不要求他們長得高高壯壯。他們所需要的就是對奔跑的渴望。 【評析】 這篇文章還是很容易的。話題是我們非常熟悉的體育。平時注意體育話題相關(guān)詞匯積累。 翻譯的時候,注意表達(dá)。本篇語氣篇口語化。因此翻譯一篇文章弄清楚文章的風(fēng)格也很重要,這樣表達(dá)時,就知道到底是正式語氣表達(dá)還是非正式語氣表達(dá)。有時也有必要了解文章的體材:議論性、說明性還是描述性,從整體把握譯文的風(fēng)格。 1.“as simple as …itself”一般譯為“正如…本身一樣簡單或純粹” 2.“big or tall”。在這里我們形象地譯為“高高壯壯”或“高高大大” Passage 2: 【原文】 What really makes me mad is the attitude towards morals. Some people are really shocked because actors are allowed to walk about the stage with little clothes on these days. But these same people are not shocked by advertisements which persuade the public to buy things which can do real harm to people, like cigarettes and alcohol for example. I think a lot of advertisements are much more immoral than so-called pornographic or dirty plays and books because they lie or at least disguise the truth. 【參考譯文】 真正讓我發(fā)狂的是人們對道德的態(tài)度。演員可以著裝暴露,在臺上走來走去,這讓一些人感到驚訝,然而同樣是這批人,卻不會因為廣告勸說公眾購買如煙酒等對他們有害的產(chǎn)品而震驚。我認(rèn)為比起那些所謂的色情或黃色節(jié)目和書刊,很多廣告更不道德,因為它們在說謊,至少在掩蓋真相。 【評析】 本段話共由4句話組成,后三個句子都略微偏長,但是并不復(fù)雜,所以難度一般。較難把握的幾個詞組如下: 1. little clothes連用。little如果作為“少”修飾的是不可數(shù)名詞,很明顯這里不合適,可以考慮little表示“短的”意思,意譯為“著裝暴露”。 2. pornographic對學(xué)生詞匯量要求較高。這個單詞表示“色情的、黃色的”。同時,dirty這里不能直譯為“臟的”,而應(yīng)該采用它的引申義“下流的、色情的”。 3. disguise較難,表示“掩飾、掩蓋”,disguise the truth也就可以翻譯為“掩蓋真相”。

            • bec中級聽力怎么提升

              美人說話,模仿他們的發(fā)音和語調(diào),糾正自己的發(fā)音和語調(diào)。從簡單的句子開始,先慢后快。要有計劃、有安排,根據(jù)自己的聽力程度,找準(zhǔn)起點。 精聽就是要做到能跟上錄音帶的節(jié)奏,對所有的句子和單詞都能在第一時間反映,而且對于書中要求的單詞的拼寫也必須熟練。 3.泛聽 除了精聽之外,泛聽的作用也是不能忽視的,因為精聽需要集中注意力去聽,而泛聽只要聽懂大意即可。聽的內(nèi)容要雜,面要寬,不能局限于一、兩種聽力教材,要根據(jù)自己的興趣和程度選擇幾種材料來聽,一小段故事,一中級聽力就要加強(qiáng)朗讀訓(xùn)練。正確的發(fā)音和正確的聽兩條新聞,甚至歌曲都可以。 要聽懂英語,還必須不斷擴(kuò)大自己的知識,了解一些英語國家的背景知識,當(dāng)?shù)亓?xí)俗等。一方面可以多讀一些英文原版書籍,內(nèi)容可以根據(jù)個人興趣確定,另一方面可以多與外教接觸,比如聽他們講課或者直接面對面交流。 以上就是小編給大家分享的bec中級聽力提升方法,希望可以給大家在學(xué)習(xí)的時候帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡

            • bec中級聽力平時怎么練

              美人說話,模仿他們的發(fā)音和語調(diào),糾正自己的發(fā)音和語調(diào)。從簡單的句子開始,先慢后快。要有計劃、有安排,根據(jù)自己的聽力程度,找準(zhǔn)起點。 精聽就是要做到能跟上錄音帶的節(jié)奏,對所有的句子和單詞都能在第一時間反映,而且對于書中要求的單詞的拼寫也必須熟練。 3.泛聽 除了精聽之外,泛聽的作用也是不能忽視的,因為精聽需要集中注意力去聽,而泛聽只要聽懂大意即可。聽的內(nèi)容要雜,面要寬,不能局限于一、兩種聽力教材,要根據(jù)自己的興趣和程度選擇幾種材料來聽,一小段故事,一中級聽力就要加強(qiáng)朗讀訓(xùn)練。正確的發(fā)音和正確的聽兩條新聞,甚至歌曲都可以。 要聽懂英語,還必須不斷擴(kuò)大自己的知識,了解一些英語國家的背景知識,當(dāng)?shù)亓?xí)俗等。一方面可以多讀一些英文原版書籍,內(nèi)容可以根據(jù)個人興趣確定,另一方面可以多與外教接觸,比如聽他們講課或者直接面對面交流。 以上就是小編給大家分享的bec中級聽力提升方法,希望可以給大家在學(xué)習(xí)的時候帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡

            • 口譯之聽力筆記簡寫符號匯總(三)

              數(shù)學(xué)符號 +   表示“多”: many, lots of, a great deal of, a good many of, etc. ++(+2)   表示“多”的比較級:more +   表示“多”的最高級:most -   表示“少”: little, few, lack ,in short of/ be in shortage of etc. ×   表示“錯誤”、“失誤”和“壞”的概念:wrong/incorrect,something bad,notorious,negative, etc. >   表示“多于”概念:bigger/larger/greater/more than/better than, etc. 表示“高” 概念:superior to,surpass, etc. <   表示“少于”概念:less/smaller,etc. 表示“低”概念:inferior to,etc. =   表示“同等”概念:means,that is to say, in other words,the same as,be equal to, etc. 表示“對手”概念:a match, rival, competitor, counterpart, etc. ( )   表示“在......之間”:among, within, etc. ≠   表示“不同”概念:be different from, etc. 表示“無敵”概念:matchless, peerless, etc. ~   表示“大約”概念:about/around,or so, approximately, etc. /    表示“否定”,“消除”等概念:cross out, eliminate, etc. 標(biāo)點等 :   表示各種各樣“說”的動詞:say, speak, talk, marks, announce, declare, etc. ?   表示“問題”:question,issue,例如:臺灣問題:tw? . (dot)   這個“.”點的位置不同表示的概念也不一樣 “.d”表示yesterday, “.y”表示last year, “.2m”表示two month ago。Wk表示week “y” 表示this year, “y2.” two year later “next week”, 可以表示為“wk.” ∧   表示轉(zhuǎn)折but yet however √   表示“好的”狀態(tài),right/good,famous/well-known,etc. 表示“同意”狀態(tài),stand up for,support, agree with sb, certain/ affirmative, etc. ☆   表示“重要的”狀態(tài):important,exemplary(模范的) best,outstanding,brilliant,etc. n   表示“交流”狀態(tài):exchange,mutual, etc. &   表示“和”,“與”:and,together with,along with, accompany,along with,further more,etc. ∥   表示“結(jié)束”:end,stop,halt,bring sth to a standstill/stop, etc. 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。

            • 2014年3月中級口譯聽力真題Talks and Conversations含解析

              2014年春季上海中高級口譯考試于今日3月16日開考,滬江英語在考后第一時間提供真題、解析、答案信息,本文為2014年3月中級口譯聽力真題Talks and Conversations 部分,由滬江網(wǎng)校提供。 Talks and Conversations 1 Questions 11 to 14 are based on the following conversation. W: Jack, where is the memorandum? M: Which memorandum? W: The one from the executive vice president's

            • 【滬江網(wǎng)?!?012年3月中級口譯聽力Talks and Conversations 原文+評析

              主人公先是談到自己剛來西班牙時的恐懼狀況,然后談了自己因喜歡西班牙的食物,從而擺脫了不

            • 【滬江網(wǎng)?!?012年3月中級口譯聽力Sentence Translation 答案+評析

              能夠理解這位委托人,也就能夠更好地完成工作。 4. Researchers suggest that playing video games has similar effects to observing violent television content. Children imitate the aggressive actions from a video game just as they imitate violent television content. 譯文:有研究表明,玩電子游戲產(chǎn)生的負(fù)面影響和觀看暴力電視節(jié)目產(chǎn)生的影響有些類似。小孩子會像模仿電視節(jié)目中的暴力行為一樣模仿電子游戲中的過激行為。 5. Every day, Americans use 450 billion gallons of water, such amount would cover New York City to a depth of 96 feet. We must remember that water is not inexhaustible on earth. 譯文:美國人每天要使用4500億加侖的水。這個用水量可以把紐約市淹沒至譯高達(dá)96英尺的水位。我們必須謹(jǐn)記,地球的水資源不是取之不盡用之不竭的。 解析:這一部分總體難度適中,所涉內(nèi)容基本與日常生活相關(guān),幾乎沒有出現(xiàn)生僻的詞匯。句型都比較簡單,對理解題意不會造成影響。第四題的句式較其他幾句稍復(fù)雜,需要理順句中進(jìn)行對比的兩部分的關(guān)系,才能很好地理解題意并翻譯出來。