亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
            • 淺談中級口譯聽力

              聽力,素來被中國學(xué)生認(rèn)為是英語學(xué)習(xí)中的“攔路虎”、“中山狼”,多少能人志士為此而倒在通往成功的道路上。在練習(xí)聽力的過程中,經(jīng)??梢月牭綄W(xué)生們抱怨“聽不懂”、“抓不住”,一篇新聞聽下來,往往云里霧里,不知所云;有時(shí),即使聽出了一部分內(nèi)容,也沒有辦法連點(diǎn)成線,腦海中僅有幾個(gè)單詞、詞組,以致常常買櫝還珠,只抓到了零星的細(xì)節(jié),而丟失了整個(gè)篇章/語段的中心思想。 聽力難嗎?難。因?yàn)槁犃δ芰Υ淼氖且粋€(gè)人語言學(xué)習(xí)的綜合實(shí)力,從接受信息再到處理信息,人腦必聽力,素來被中國學(xué)生認(rèn)為是英語學(xué)習(xí)中的“攔路虎”、“中山狼”,多少能人志士為此而倒在通往成功的道路上。在練習(xí)聽力須在短暫的時(shí)間內(nèi),迅速而準(zhǔn)確地做出反應(yīng),這對聽者在語音辨識、詞匯積累、句法結(jié)構(gòu)乃至文化背景等超越語言層面的要求都非常高。 聽力可以練嗎?當(dāng)然可以,而且秘訣只有五個(gè)字,那就是“厚積而薄發(fā)”。“厚積”就是平日的積累,在聽之前就做到胸有成竹;“薄發(fā)”就是聽的過程中必須全神貫注,積極地去聽,同時(shí)做到Empathize & Anticipate(同感與預(yù)測)。所謂“同感”,即與聽力內(nèi)容達(dá)到同步思索的地步,音頻中放什么,腦海中就要及時(shí)反映出相關(guān)的詞匯、背景材料;進(jìn)一步就是要做到“預(yù)測”,即“走在聽力內(nèi)容的前面”,例如聽到APEC于08年底在秘魯利馬開會,考生就應(yīng)該想到他們開會的主體是談到如何應(yīng)對全球性金融危機(jī)(Global Financial [w]Crisis[/w]);聽到講當(dāng)選總統(tǒng)奧巴馬,應(yīng)該馬上想到奧巴馬上臺的救市計(jì)劃([w]stimulus[/w] package),事實(shí)上,這一技巧在口譯中也是極為重要的,因此也是口譯考試聽力考察的重點(diǎn)。 那么,作為較為高階的口譯考試,其聽力又和一般聽力測試題目有什么異同呢? 從考查內(nèi)容來看,考生一路從高考、大學(xué)四級/六級、公共英語等其他考試的聽力,內(nèi)容的主體多為校園、日常生活、社會等General Information,因此考生對這一部分的考題可以說相當(dāng)熟悉,但是,考慮到口譯工作的性質(zhì),口譯聽力考試考的范疇遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于考生的[w]comfort[/w] zone,涉及到時(shí)政、金融、科技、人文等,因此詞匯量也屬于媒體英語的范疇。而且,考生如果在聽到這些題目時(shí)候要做到同感與預(yù)測,就必須本身對這些信息十分熟悉,因此考生在復(fù)習(xí)中口的聽力的時(shí)候,不能“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書”,關(guān)起門來做功課,應(yīng)該借助信息化時(shí)代的優(yōu)勢,廣泛閱讀國際國內(nèi)新聞,積累相關(guān)語匯。 口譯考試的聽力還結(jié)合考察了考生的“筆記”和“譯”兩種能力,中高口的聽譯和高口的筆記填空,都是考察學(xué)生做筆記能力的題型,也是口譯考試獨(dú)具的題型。由于長度的關(guān)系,聽力的文章部分要求考生必須做筆記才能將文章記下。Talks & Conversations中的語段也相對較長,要求考生能夠抓住重點(diǎn),參照考卷上的題目選項(xiàng),做一定的筆記,幫助答題。

            • 上海中級口譯考試時(shí)間

              報(bào)名的考試及“打印準(zhǔn)考證”、“導(dǎo)出準(zhǔn)考證PDF”按鈕;6,點(diǎn)擊“打印準(zhǔn)考證”后按提示操作即可。 線上考試軟/硬件要求 “雙機(jī)位”硬件要求—— 第一機(jī)位(用于考試和正面監(jiān)考):一臺配有攝像頭、耳機(jī)或音響的電腦(參加英語口譯基礎(chǔ)能力證書考試和日語高級口譯證書考試的考生還需為電腦配備麥克風(fēng))。 第二機(jī)位(用于側(cè)后方監(jiān)考):一部具有攝像功能的智能手機(jī),建議配備手機(jī)支架。 軟件要求—— 系統(tǒng)要求:Windows 7 / 8 / 10; 瀏覽器要求:Chrome谷歌/IE10以上/360極速瀏覽器。 指定監(jiān)考平臺:騰訊會議APP。考生需按照要求在第二機(jī)位設(shè)備上安裝騰訊會議APP,并在騰訊會議APP上提前注冊賬號。 考生設(shè)備測試要求—— 考生需提前測試設(shè)備和網(wǎng)絡(luò),保證考試全程設(shè)備電量充足、網(wǎng)絡(luò)連接正常,手機(jī)余額充足。 為保證線上考試正常進(jìn)行,建議考生盡可能做好三種網(wǎng)絡(luò)準(zhǔn)備方案:有線網(wǎng)絡(luò)、無線網(wǎng)絡(luò)、手機(jī)4G/5G熱點(diǎn)。建議考生優(yōu)先使用有線網(wǎng)絡(luò)。 建議考生模擬測試和正式考試時(shí)均使用同一場地,考生須在模擬測試中及時(shí)檢查并發(fā)現(xiàn)自己所使用的考試設(shè)備和網(wǎng)絡(luò)等方面的問題,確保正式考試時(shí)設(shè)備功能、考試環(huán)境等滿足要求。 口譯證書含金量 說到這里,可能還有一些不了解的同學(xué)會問,上海外語口譯證書考試到底是個(gè)什么考試,考下來又有什么用呢?英大給大家科普一下: 上海外語口譯證書考試是上海緊缺人才培訓(xùn)工程重要項(xiàng)目之一,由上海市高校浦東繼續(xù)教育中心(PCEC)負(fù)責(zé)組織實(shí)施。 自1995年6月開考以來,已有大批合格者獲得由上海緊缺人才培訓(xùn)工程聯(lián)席會議辦公室頒發(fā)的《上海市外語口譯崗位資格證書》,近千人獲得由上海市外語口譯崗位資格證書考試委員會頒發(fā)的《上海市英語口譯基礎(chǔ)能力合格證書》,為社會培養(yǎng)了大批外語人才。 無論你時(shí)想中級口譯成為專業(yè)的口譯員,還是在業(yè)余做口譯兼職,擁有上海外語口譯證書都能為你的簡歷增加光彩。

              2020-09-25

              中級口譯考試

            • 中級口譯考試重點(diǎn)詞組及句型

              譯職業(yè)的人也越來越多。今天我們?yōu)榇蠹艺砹酥屑壙谧g

            • 2014年3月中級口譯聽力真題Statement 含解析

              2014年春季上海中高級口譯考試于今日3月16日開考,滬江英語在考后第一時(shí)間提供真題、解析、答案信息,本文為2014年3月中級口譯聽力真題Statement 部分,由滬江網(wǎng)校提供。 Statement: 1: I hope you won't mind my mentioning that it’s past five o'clock and we've still got tomorrow morning to talk things over. 2: It's a real scorching day today and the forecasters are saying that there is no ending side. It seems we'd better stay indoors for the next few days. 3: Peter often has a lot of good ideas and starts to implement them, but he rarely follows them through to completion. 4: If you go to Europe, you'll find that many city centers have been turned into pedestrian precincts and the cars been almost banned. 5: Statistics show that lawyers are the most depressed of all professionals. Lawyers are always acting on behalf of someone else. Suicide is among the leading causes of death among lawyers. 6: Although it may feel like it, a headache is most often not a pain in your brain. Your brain quickly tells you when other parts of your body hurt. 7: The Internet environment is not necessarily friendly for language learners, because they have to use their language appropriately in so many different real-life social situations. 8: More people live by themselves. And more women work. And more money is available. These are the reasons why one of every three American food dollars now goes to restaurants or fast-food shops. 9: Just because someone has been your best friend since elementary school, it doesn't mean he or she will make a great roommate. Often living together can destroy even a close friendship. 10: Young mothers who sacrifice their jobs to care for small children often complain about the loneliness of their new lifestyles, since they have thus lost their form of adults’ social interaction. 【解析】 縱觀十個(gè)statements,整體難度不大,主要還是和人們息息相關(guān)的工作、學(xué)習(xí)和生活內(nèi)容,比如,Statement 1就是常用生活口語的典型例子;Statement 9主要講朋友友誼話題;Statement 10陳述年輕媽媽的生活等。但該部分仍需特別注意一些難詞或短語,比如scorching,pedestrian precincts,sacrifice等,理解了這些生難單詞對把握整個(gè)statement的意思是大有裨益的,建議考生平時(shí)多積累常用單詞或表達(dá)。

            • 2014年3月中級口譯聽力答案Passage Translation

              級口譯

            • 2014年3月中級口譯聽力答案Sentence Translation

              2014年春季上海中高級口譯考試于今日3月16日開考,滬江英語在考后第一時(shí)間提供真題、解析、答案信息,本文為2014年3月中級口譯聽力答案Sentence Translation 部分,由滬江網(wǎng)校提供。 Sentence Translation [en]1. According to some research, men visit the doctor less frequently over their life times than women. And they have a shorter life expectancy. [/en][cn]研究表明,和女性相比,男性一生中看醫(yī)生的次數(shù)較少,所以他們的壽命也較短。[/cn] [en]2. This is the age of more. We have more choice, more consumption, more fun, more competition and more anxiety. We have entered a world of excess and age of over abundance.[/en][cn]這是一個(gè)什么都變得更多的時(shí)代。我們有更多的選擇,更多消耗,更多樂趣,更激烈的競爭和更多的焦慮。我們進(jìn)級口譯入了一個(gè)“超額”的世界和“過量”的時(shí)代。[/cn] [en]3. Television has been called a source of information, a means of entertainment, and is especially by its severest critics, a plug-in and an electronic drug. [/en][cn]電視被認(rèn)為是一種信息源,一種娛樂方式,也被最嚴(yán)厲的批評家認(rèn)為是一個(gè)插座和電子毒藥。[/cn] [en]4. Nearly half of the houses in Britain are owned by the people who live in them. About 1/3 are owned by the local authorities and the rest are rented from private owners. [/en][cn]在英國,幾乎一半的房子由房屋所有者居住,大約1/3由當(dāng)?shù)卣幼?,其余的由私人房主出租。[/cn] [en]5. We live longer lives now. In fact, by 2036, it is estimated that older people 65 years and older will account for 1/5 of the population. [/en][cn]如今,我們壽命更長。事實(shí)是,預(yù)計(jì)到2036年,達(dá)到并超過65歲的老人會占到總?cè)丝诘?/5。[/cn]

            • 高級口譯聽力實(shí)踐練習(xí)31:南方園林

              來了生氣,增添了雅趣。[/cn][en]The corridors are decorated by windows of every shape: spuare, round , hexagonal and octagonal. Many of the windows are decorated with very beautiful patterns and designs. Visitors can have excellent view of the garden through the colorful windows. The doors of the garden, like the windows, are also carved in different shapes to bring more vigorness and elegance to the surroundings.[/en] [cn]花園中的墻壁多粉刷成白色。隱秘在花叢,樹叢,小山叢中的白墻與灰瓦褐窗形成強(qiáng)烈的反差。白墻上樹影婆娑,池塘中柳枝齊舞。在園中徜徉的游客也許能在這世外桃源里真正地享受片刻安寧。[/cn][en]Walls of these gardens are usually painted in white. Hidding among the flowers, trees and hills, white walls stand in a sharp contrast to the grey tiles and brown windows. Stolling about these gardens with the treeshadows swaying on the white wall and willowreflections dancing in the ponds, tourists may then find themselves truely enjoy this peace and relaxation in this paradise from the [w]turmoil[/w] of the world.[/en] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。

            • 2013年9月中級口譯聽力答案Passage Translation

              級口譯似的智力。這些清楚地表明智力取決于天生。 【評析】本段主要是談?wù)撗夑P(guān)系遠(yuǎn)近與智力水平相似度關(guān)系。聽譯時(shí)注意原文表達(dá)關(guān)系時(shí)先后邏輯順序及論證過程。注意比較級結(jié)構(gòu)。聽懂大意再下筆。 關(guān)鍵詞: intelligence?? n. 智力 blood relationship? 血統(tǒng),血緣關(guān)系 identical?? adj. 相同的 intelligent?? adj. 聰明的,智能的

            • 上海中級口譯聽力準(zhǔn)備經(jīng)驗(yàn)分享

              以我建議你把教材做到一定階段時(shí)再系統(tǒng)的做模擬卷。模擬卷是一定要做足的! 還有一個(gè)月(寬松的算),算四周,你每周制定5天的計(jì)劃,不多吧?周末休息。這樣也復(fù)習(xí)到20天了,開學(xué)后你就不會太慌了。剛開學(xué)肯定有假期綜合癥的,所以別指望那時(shí)候效率太高。我建議這一個(gè)月可以這樣復(fù)習(xí)(舉個(gè)例子,復(fù)習(xí)什么當(dāng)然由你定。周一早上:SPOT DICTATION,兩篇閱讀,看一課翻譯;下午:效率比較低,可以整理早上做的和看的東西,再適當(dāng)做點(diǎn)題目,例如一篇翻譯。然后下午整理的東西可以明天早上背,這樣效率比較高。就這樣一直循環(huán)下去。這是我復(fù)習(xí)時(shí)的方法,你可以考慮一下,量不大吧,但一天就把三大項(xiàng)全復(fù)習(xí)到了) 至于培訓(xùn)班:我上過新東方的,還不錯,對復(fù)習(xí)的幫助不大,但是至少可以讓你學(xué)英語的興趣被激發(fā),而且老師都很有人格魅力的,我覺得筆試主要還是靠做題。 難度和六級差不多,建議教材需中級口譯準(zhǔn)備經(jīng)驗(yàn)分享,僅供參考: 那五本教材: 口譯,口語先扔開??伎谠嚂r(shí)看。重點(diǎn)做聽力要買真題,翻譯,聽力,口譯這幾本,其他的可有可無。 這是我自己總結(jié)的方法,希望你適用,祝你順利通過!?

            • 如何提高bec中級聽力

              中級聽力考試中,非常注重細(xì)節(jié)。因此,在聽音時(shí)要注意每一個(gè)詞匯的發(fā)音以及短語的搭配??梢酝ㄟ^反復(fù)聽段落中的內(nèi)容后,打開文字材料,一邊聽錄音一邊看,并在段落中相應(yīng)考點(diǎn)和問題答案,仔細(xì)分析自己為什么被某些干擾項(xiàng)誤導(dǎo)。 Step 4:跟著磁帶大聲朗讀,以提高自己的語速。如果自己的語速能基本跟上聽力材料的語速,再做同類型題目,困難就不大了。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 。 聽力是比較困難的題型,聽不懂得分低,導(dǎo)致無法通過考試,為了幫助考生快速提高聽力,以上為大家介紹了如何提高bec中級聽力,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)信息,可以關(guān)注滬江網(wǎng)。