-
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):眾籌
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)考試將在12月14日下午舉行,大家在考前要抓緊時(shí)間認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。為了幫助同學(xué)們更好地備考六級(jí),@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)整理了2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):眾籌,供同學(xué)們練習(xí)。 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):眾籌 眾籌指大量個(gè)人為一個(gè)新公司在線提供小額起始資金的過(guò)程。在中國(guó)經(jīng)濟(jì)放緩的情況下,在線眾籌已成為中國(guó)資金短缺的小公司和創(chuàng)業(yè)公司的籌款新渠道。最近,中國(guó)的在線眾籌平臺(tái)數(shù)量激增。眾籌平臺(tái)的快速增長(zhǎng)引起了中國(guó)證券監(jiān)管機(jī)構(gòu)(China’s securities regulator)的關(guān)注。監(jiān)管機(jī)構(gòu)強(qiáng)調(diào),通過(guò)眾籌平臺(tái)籌集的資金必須少量,流程應(yīng)公開(kāi)。有些分析師認(rèn)為
-
四級(jí)聽(tīng)力Section B:長(zhǎng)對(duì)話3大??紙?chǎng)景和8大做題技巧
一
-
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)作文萬(wàn)能句型+寫(xiě)作模板
目的 2.解釋原因 3.希望收到回復(fù) “對(duì)立觀點(diǎn)式” : A.有人認(rèn)為X 是好事,贊成X, 為什么? B. 有人認(rèn)為X 是壞事, 反對(duì)X,為什么? C.我的看法。 Some people are in favor of the idea of doing X. They point out the fact that 支持X 的第一個(gè)原因。They also argue that支持X 的另一個(gè)原因。 However, other people stand on a different ground. They consider it harmful to do X. They firmly
-
2024年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀??荚~匯
,補(bǔ)貼,零用錢(qián)? 【考】make allowance(s) for 考慮到,顧及;體諒;原諒? 27、interval ['?nt?v?l] n.間隔,間距;幕間(或工間)休息? 【考】at intervals 不時(shí);相隔一定距離? 28、deputy ['depj?t?] n.副職,副手;代表,代理人 【考】deputy mayor 副市長(zhǎng)? 29、inferior [?n'f??r??] a.劣等的;下級(jí)的;n.下級(jí),下屬? 【考】be inferior to sth.
2024-12-02 -
四級(jí)聽(tīng)力Section A:短篇新聞5大設(shè)題點(diǎn)和7大過(guò)級(jí)技巧
一直都是同學(xué)們非常頭疼的一
-
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力醫(yī)院類(lèi)必備高頻詞
blood vessels, the sensor can provide blood pressure readings at the valve of the heart itself.? 在加利福尼亞州弗里蒙特的盧卡斯·諾瓦傳感器公司,科學(xué)家們已經(jīng)完善了世界上第一個(gè)微型血壓傳感器。穿過(guò)人的血管,傳感器可以提供 心臟瓣膜處的血壓讀數(shù)。 ?blood circulation 血循環(huán) [真題例句] Speeding up of blood circulation.? 加速血液循環(huán)。 ?hormone [?h??rmo?n]? 荷爾蒙 [真題例句] Reduction of stress-related hormones.? 減少與壓力有關(guān)的荷爾蒙。 以上就是關(guān)于2024年12月英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力醫(yī)院類(lèi)必備高頻詞的全部?jī)?nèi)容啦,預(yù)祝大家六級(jí)考試順利。
2024-12-01 -
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):宋朝
英語(yǔ)六級(jí)翻譯是很多同學(xué)頭疼的一個(gè)內(nèi)容,@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)建議大家在考前多多練習(xí),掌握不同話題詞匯。今天為大家?guī)?lái)的是2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):宋朝,希望對(duì)你有所幫助。 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):宋朝 宋朝始于960年,一直延續(xù)到1279年。這一時(shí)期,中國(guó)經(jīng)濟(jì)大幅增長(zhǎng),成為世界上最一先進(jìn)的經(jīng)濟(jì)體,科學(xué)、技術(shù)、哲學(xué)和數(shù)學(xué)蓬勃發(fā)展。宋代中國(guó)是世界歷史上首先發(fā)行紙幣的國(guó)家。宋朝還最早使用火藥并發(fā)明了活字(movable-type)印刷。人口增長(zhǎng)迅速,越來(lái)越多的人住進(jìn)城市,那里有熱鬧的娛樂(lè)場(chǎng)所。社會(huì)生活多種多樣,人們聚集在一起觀看和交易珍貴藝術(shù)品。宋朝的政府體制在當(dāng)時(shí)也是先進(jìn)
-
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解模擬:電子產(chǎn)品的可循環(huán)
準(zhǔn)確,文中只提到plastics sandwich里層是100%的再生塑料。 4.[C] 推理判斷題。本題考査轉(zhuǎn)折處。最后一段倒數(shù)第2句中的Unfortunately一詞指出了用鎂作機(jī)殼的電視機(jī)很貴,從而暗示它們并不受消費(fèi)者歡迎,所以選項(xiàng)C正確。選項(xiàng)A屬原文明確表達(dá)的意思。本段第2句只指出鎂是一種理想的再生材料(ideal for recycling),因此選項(xiàng)B不對(duì);全文并未比較塑料和鎂哪個(gè)更好,因此選項(xiàng)D不對(duì)。 5.[A] 主旨大意題。文中作者只是客觀地描述亊實(shí),吿知讀者日本的電子產(chǎn)品再循環(huán)使用的一些新變化和新技術(shù),抓住這個(gè)主旨就能選出正確答案A。作者并未發(fā)表任何個(gè)人觀點(diǎn),也未做出任何指示或預(yù)測(cè)。 以上就是關(guān)于“2024年12月英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解模擬:電子產(chǎn)品的可循環(huán)”的全部?jī)?nèi)容啦,祝同學(xué)們四級(jí)考試順利。
2024-12-01 -
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解模擬:超導(dǎo)材料
材料,再逐一說(shuō)明。 答案詳解 1. B 三種超導(dǎo)材料。答案再第一段最后一句“神奇的塑料、玻璃和陶瓷”。下面各段具體講這三種材料。第二段講陶瓷:“新材料之關(guān)鍵在于研究工作者不斷提高在分子水平上處理物質(zhì)的能力。舉陶瓷為例,由于它的脆性,長(zhǎng)期來(lái)應(yīng)用范圍有限。但是通過(guò)改善導(dǎo)致脆性的微小缺陷,科學(xué)家制造出一種保持原有硬度和抗熱性,但堅(jiān)實(shí)得多的陶瓷”。第三段講塑料?!邦?lèi)似的轉(zhuǎn)折發(fā)生在塑料上,高強(qiáng)度的塑料建成了橋梁、溜冰場(chǎng)、直升機(jī)的葉輪。一種震動(dòng)或推動(dòng)就能發(fā)電的新型塑料用于電子吉他上,觸及傳感塑料用于機(jī)械手和空手道外衣上,它能自動(dòng)記錄每次擊打。”后面談及塑料垃圾可以處理,或者制造可分解還原的塑料制品。塑料內(nèi)
2024-11-30 -
經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):Export-oriented economy
Export-oriented economy 除了內(nèi)需經(jīng)濟(jì),還有一種經(jīng)濟(jì)是Export-oriented economy(出口型經(jīng)濟(jì))。 它是指以生產(chǎn)出口產(chǎn)品來(lái)帶動(dòng)本國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)的發(fā)展主一要由國(guó)際市場(chǎng)來(lái)推動(dòng)。Export-oriented economy著重于利用國(guó)外資源與開(kāi)拓國(guó)際市場(chǎng),屬于外向型經(jīng)濟(jì)。 我們來(lái)看2個(gè)例句: As the representative of the export-oriented economy, Suzhou's experience will have a strong demonstration effect across the country. 由于蘇州外向型經(jīng)濟(jì)在全國(guó)的代表性,其現(xiàn)狀和對(duì)策的研究將對(duì)全國(guó)具有較強(qiáng)的借鑒意義。 Germany, she says, is an over-indebted, export-oriented economy with an aging, shrinking population. 她表示,德國(guó)是一個(gè)負(fù)債過(guò)高的出口導(dǎo)向型經(jīng)濟(jì)體,人口不斷老化和減少。 0元試學(xué)BEC初級(jí)中級(jí)高級(jí)課程 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>> 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>>> 祝大家順利拿證~
2024-12-01