亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
            • 外媒看中國(guó):萌狗cos小學(xué)生直立行走 厲害了

              書(shū)包,穿著褲子和套頭衫,還蹬著一雙粉色的鞋子,就那么招搖地行走在中國(guó)東部城市常州的大街上。它穿過(guò)馬路,走上人行道,一前一后地邁著兩條小細(xì)腿。[/cn] [en]A group of students was so shocked by the poodle that they gathered around it to take photos and videos - and some even petted the [w]pooch[/w].[/en][cn]這場(chǎng)景驚呆了貴賓犬身旁的一群學(xué)生,他們紛紛圍上來(lái)拍照錄像——有的甚至寵愛(ài)地拍了拍狗狗的腦袋。[/cn] [en]Poodles can reportedly walk up to two kilometers on their hind legs without needing a rest.[/en][cn]據(jù)報(bào)道,貴賓犬可以一口氣用后腿直立行走兩公里,中間不需要休息。[/cn] [en]In 2014, a Pomeranian dog

            • 春節(jié)最受期待的大片之一!還驚動(dòng)了外媒報(bào)道

              就是春節(jié)的第一天。而且它似乎已經(jīng)做好了擊敗大部分競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的準(zhǔn)備。[/cn] [en]More than 280,000 people have indicated on ticketing platform Maoyan that they want to see the film, making it the most second-most hotly anticipated title out of the whopping 13 films lined up for release that same day.[/en][cn]超過(guò)28萬(wàn)人在票務(wù)平臺(tái)“貓眼”上表示他們想看這部電影,這中國(guó)使得它成為同一天上映的13部影片中第二部最受期待的電影。[/cn] (翻譯:小半)

            • 外媒:中國(guó)大媽最?lèi)?ài)“臉基尼”魔性出新高度

              國(guó)風(fēng)”元素,并運(yùn)

            • 外媒看中國(guó):中國(guó)女友最?lèi)?ài)吐槽十句話(huà)

              吃點(diǎn)![/cn] [en]Sooner or later you will start eating more and another complaint you will get is that you eat so much. Your Chinese girlfriend will start saying that you should eat less and this will be good for your health. Suddenly, the above-mentioned Chinese saying and [w]perception[/w] will change.[/en][cn]或早或晚,你開(kāi)始努力加餐,這時(shí)她又開(kāi)始抱怨你吃得太多了。你的中國(guó)女友開(kāi)始說(shuō)你應(yīng)該少吃點(diǎn),這對(duì)你的身體健康有好處。忽然之間,之前她踐行的中文諺語(yǔ)和養(yǎng)生觀念就變樣了。[/cn] [en]10. Shopping[/en][cn]購(gòu)物[/cn] [en]Last but not least, Chinese girlfriends will complain to you that you do not take her shopping. Yes! She is right - take her shopping often, even window shopping. She wants to hang out with you. [/en][cn]最后但也最重要的是,中國(guó)女友會(huì)抱怨你不帶她去購(gòu)物。是的,她是對(duì)的!——你要常常帶她去購(gòu)物,甚至只是隨便看看。她就是想和你一起出門(mén)逛逛。[/cn]

            • 中國(guó)人每天走路步數(shù)世界第一,運(yùn)動(dòng)狀況不錯(cuò)

              集了來(lái)自111個(gè)國(guó)家的智能手機(jī)用戶(hù)的身體運(yùn)動(dòng)數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)了在他們看來(lái)可能尚未意識(shí)到的重大公共健康風(fēng)險(xiǎn)。[/cn] [en]Analysing the level of activity of more than 700,000 people, the team found it wasn't the average level of physical activity in each country that proved the biggest predictor of obesity – it was the amount of "activity inequality" within each population that increased the prevalence of obesity.[/en][cn]該研究團(tuán)隊(duì)分析了70多萬(wàn)人的運(yùn)動(dòng)水平后發(fā)現(xiàn),每個(gè)國(guó)家的國(guó)民身體運(yùn)動(dòng)平均水平并不是預(yù)測(cè)肥胖的最大因素,而是每個(gè)國(guó)家的國(guó)民“運(yùn)動(dòng)不平等”這一數(shù)值增加了肥胖率。[/cn] [en]When they compiled the data, the team noticed that in countries with little obesity, people tended to walk about the same amount each day. In other countries, though, where there were bigger gaps between those who walked a lot and those who walked only a little, obesity was significantly more of a problem.[/en][cn]研究團(tuán)隊(duì)在統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)時(shí)注意到,在肥胖率很低的國(guó)家,往往人們每天走的步數(shù)相差無(wú)幾。然而,在其他一些國(guó)家,那些走了很多步的人和那些只走了一點(diǎn)的人之間的步數(shù)差距更大,在這些國(guó)家里肥胖成了大問(wèn)題。[/cn] [en]This correlation persisted even when the average level of steps taken was the same across countries – showing that while national physical activity averages might seem like a reasonable way of comparing countries' level of fitness, by themselves they aren't at all reliable for gauging obesity prevalence.[/en][cn]即使不同國(guó)家的平均步數(shù)相同,上述相關(guān)性仍然存在。對(duì)比國(guó)家身體運(yùn)動(dòng)平均水平可能看上去是比較不同國(guó)家健康水平的合理方式,但是光看這一數(shù)值本身并不能準(zhǔn)確地衡量肥胖率。[/cn] [en]Of the 46 countries represented with results from at least 1,000 app users, the five countries with the highest levels of activity inequality were Saudi Arabia, then Australia, Canada, Egypt (all equal second), and the US.[/en][cn]在46個(gè)國(guó)家的至少1000名App用戶(hù)中,運(yùn)動(dòng)不平等程度最高的五個(gè)國(guó)家是沙特阿拉伯、澳大利亞、加拿大、埃及(并列第二)和美國(guó)。[/cn] [en]At the other end of the scale – where more evenly distributed patterns of physical activity correlate with lower prevalence of unhealthy weight gain – China leads the list, followed by Sweden, South Korea, and Czechia.[/en][cn]另一方面,身體運(yùn)動(dòng)呈現(xiàn)更均勻分布的模式,從而較少出現(xiàn)不健康的增重現(xiàn)象的國(guó)家中,中國(guó)位居第一,緊接著是瑞典、韓國(guó)和捷克。[/cn] ? (翻譯:Frank)

            • 外媒:"藍(lán)瘦香菇"啥玩意?為啥中國(guó)人都在說(shuō)

              一切都源自于一個(gè)當(dāng)?shù)氐哪贻p人上傳了一段視頻在網(wǎng)絡(luò)上來(lái)表達(dá)他當(dāng)天悲傷的心情。他反復(fù)嘀咕他很難受,很想哭。他一直問(wèn)為什么……為什么……[/cn] [en]But to the opposite, you just can't stop laughing after watching it because it does sound like he's kept saying " blue skinny mushroom".[/en][cn]但是相反,你看了以后會(huì)忍不住大笑,滿(mǎn)腦子只剩下魔性的聲音“藍(lán)瘦,香菇”不停的重復(fù)。[/cn] [en]The funny comparison in the clip inspires Chinese netizens' creativities into a memes wave.[/en][cn]這個(gè)搞笑視頻讓中國(guó)網(wǎng)友玩

            • 外媒看中國(guó):湖南農(nóng)民發(fā)明載人旅行箱

              成功申請(qǐng)國(guó)家專(zhuān)利。[/cn] [en]According to patent documents, accessed via China’s intellectual property database, the suitcase is also equipped with a GPS navigator, a [w]burglar[/w] alarm and a horn.[/en][cn]根據(jù)中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)數(shù)據(jù)庫(kù)中的專(zhuān)利文件,這種旅行箱還配有GPS衛(wèi)星定位、防竊報(bào)警器和喇叭。[/cn] [en]Weighing about 15 pounds, Mr. He’s “multi-functional suitcase” is powered by a lithium battery and can reportedly go as fast as 12 miles per hour. [/en][cn]賀先生的“多功能旅行箱”重約15磅(約13.6斤),由一塊鋰電池供電,據(jù)報(bào)道最高時(shí)速達(dá)每小時(shí)12英里。[/cn] [en]Mr. He says the suitcase-scooter can carry 2

            • 外媒:馬云即將退休,投身教育慈善事業(yè)!

              過(guò)了沃爾瑪、易貝及亞馬遜等所中國(guó)有的美國(guó)零售商。[/cn] [en]In 2017, it [w]orchestrated[/w] China Singles Day, a popular holiday among young Chinese people that celebrates their pride in being single on 11 November each year, into the worlds biggest online and offline shopping day, with its own sales reaching over $25.4bn (£19bn) in just 24 hours.[/en][cn]每年的11月11日是中國(guó)的光棍節(jié),這是中國(guó)年輕人慶祝單身自豪感的節(jié)日,在中國(guó)很受歡迎。2017年阿里巴巴精心策劃了光棍節(jié)活動(dòng),使其成為世界最大的線(xiàn)上線(xiàn)下購(gòu)物節(jié),僅僅在24小時(shí)內(nèi)其自身的銷(xiāo)售額就超過(guò)了254億美元(190億英鎊)。[/cn] (翻譯:Dlacus)

            • 外媒:中國(guó)隊(duì)缺席世界杯 但球迷熱情不減

              就是為什么人們喜愛(ài)世界杯?!盵/cn] [en]Chinese football fans have been enjoying the action in Brazil despite matches taking place after midnight, Beijing time.[/en][cn]盡管巴西的賽事總是在北京時(shí)間的午夜舉行,中國(guó)的球迷們還是在享受這些賽事。[/cn] [en]By [w]hook[/w] or by [w]crook[/w], local fans are finding ways to stay up late for the games. Some took paid leave, others found excuses to stay home, such as getting doctors to sign sick-leave certificates. A man asked to take the day off ostensibly to attend a teacher-parent conference.[/en][cn]中國(guó)的球迷們?yōu)榱税疽箍辞蛳?

            • 整容級(jí)別化妝術(shù)!這位中國(guó)妹紙又震驚了外媒

              成了雕塑般的化妝術(shù),讓人完全無(wú)法辨認(rèn)。她甚至給自己化了一個(gè)假鼻子。[/cn] [en]The video was captioned "how to get away with murder" and it begins by showing Qi lightening her skin with a white cream, before applying foundation and stamping on thick, dark brows.[/en][cn]這則視頻的標(biāo)題是“如何成功逃脫謀殺案”,片頭齊華華正在涂抹白色粉底,此前她剛涂好妝前乳、化了濃重的眉毛。[/cn] [en]After this, the talented lady applies eyeshadow and false lashes before putting a light powder on her inner eye to make them it look larger.[/en][cn]然后齊華華涂好眼影、畫(huà)內(nèi)眼線(xiàn)、放假睫毛,讓眼睛看起來(lái)大一些。[/cn] [en]She then contours her face, slims her jaw by taping down her chin and smears red paint onto her lips and cheeks.[/en][cn]接下來(lái)是修容,用粉輕掃下巴修飾下顎,然后再唇上和臉頰模好胭脂。[/cn] [en]To complete the look, she adds prosthetic make-up to her nose and covers her chest and arms with more of the white cream as a light skin tone is considered very desirable by some people in China.[/en][cn]為了讓妝容更完整,齊華華還在鼻子上化了鼻影,在胸前、手臂上都涂了白色粉底,讓整個(gè)人看起來(lái)膚色較亮,很像一個(gè)可愛(ài)的女孩。[/cn] [en]After transforming herself, Qi films herself removing all the makeup to prove it really is her.[/en][cn]變身之后,齊華華又拍攝了卸妝過(guò)程,證明從頭到尾都是她一個(gè)人。[/cn] [en]Unsurprisingly people were stunned by the video, which has been shared over 18,000 times.[/en][cn]毫不意外,網(wǎng)民都為此震驚,該視頻點(diǎn)擊率已超過(guò)18000次。[/cn] (翻譯:阿忙)