-
《權(quán)力的游戲》S07E01:凜冬將至 異鬼來襲
理了一下: 一開始二丫的表現(xiàn)讓人眼前一亮。 這一幕實(shí)在是大快人心,但她并沒有濫殺無辜,留下了幾位女眷。 北境永不遺忘,弗雷凜冬已至。 尤其是下面這一幕↓ 二丫走過層層疊疊的尸體的時(shí)候,就像一位復(fù)仇女神一般,不能更酷炫。 >>>獨(dú)家學(xué)習(xí)筆記見下頁 好,說完劇情,我們言歸正傳,來看一下這一集中需要注意一下的詞組和語法。 這句話從一個(gè)小女孩口中說出尤為珍貴。思想覺悟甚高啊。 我們來看一下第一句中的 plan 這個(gè)單詞引申出的詞組的不同之處。 plan on doing, plan to do 以及 plan for sth 的區(qū)別。 plan on doing?側(cè)重于計(jì)劃著繼續(xù)做已經(jīng)在做的事。 plan to do?指計(jì)劃這做沒權(quán)力的游戲》第七季終于來了!先感受一下海報(bào)↓ 《權(quán)力的游戲做過的事,強(qiáng)調(diào)打算做。 plan
2017-08-09 -
美劇詞匯精講:《權(quán)力的游戲》cough
權(quán)力的游戲排除。[/cn] [en]In these sentences, "cough" is a verb:[/en][cn]在下列例句中,cough是個(gè)動(dòng)詞:[/cn] [en]He's coughing because he's sick.[/en][cn]因?yàn)樯?,他一直在咳嗽。[/cn] [en]She started to cough because she swallowed a fly.[/en][cn]她因?yàn)橥塘艘恢簧n蠅,所以開始咳嗽。[/cn] [en]I have to make an appointment with a doctor because I can't stop coughing.[/en][cn]因?yàn)槲也煌5乜人?,所以不得不預(yù)約了一位醫(yī)生。[/cn] [en]In these sentences, "cough" is a noun:[/en][cn]在下列例句中,cough是個(gè)名詞:[/cn] [en]He
2016-06-22 -
《權(quán)力的游戲》第四季石心夫人去哪了
[en]Huge spoilers for the novel "A Storm of Swords" and for potential future "Game of Thrones" reveals are contained in this article. If you are unaware of the identity of "Lady Stoneheart," read on at your own risk.[/en][cn]以下內(nèi)容包含《權(quán)力的游戲》原著《冰雨的風(fēng)暴》和《權(quán)力的游戲》劇情劇透。如果你不知道石心夫人是誰,你可能會(huì)被劇透。[/cn] [en]There was an expectation that the character known as "Lady Stoneheart" would arrive in the "Game of Thrones" Season 4 finale, just as she was revealed in the epilogue of George R.R. Martin's third "A Song of Ice and Fire" novel, "A Storm of Swords." But according to director Alex Graves, that was never, ever, ever the plan for the TV series.[/en][cn]所有看過《權(quán)力的游戲》的人都盼望石心夫人會(huì)出現(xiàn)在《權(quán)力的游戲》第四季的最后一集中,因?yàn)樵贕eorge R.R. Martin的原著《冰與火之歌》之《冰雨的風(fēng)暴》中,劇情是這樣演繹的??墒请娨晞?dǎo)演Alex Graves表示,電視劇從來就沒計(jì)劃讓這個(gè)角色在此處出現(xiàn)。[/cn] [en]"What's funny is that it was never going to be in the season, yet it took off on the Internet like it was going to happen," he tells Entertainment Weekly.[/en][cn]“網(wǎng)上看過書的大家都以為石心夫人的劇情會(huì)在第四季出現(xiàn),可是實(shí)際上卻什么都沒發(fā)生,這會(huì)很有趣?!彼邮堋秺蕵分芸窌r(shí)說。[/cn]
-
《權(quán)力的游戲》瑟曦太后裸體游街受阻
It can be argued that some of the nudity in "Game of Thrones" veers closer to gratuitous than necessary. However, there is one pivotal nude scene from the books that is critical to the story and a church is working to get it axed from the Season 5 script. Book readers know the scene as Cersei's Walk of Shame, in which she (spoiler alert) is punished for her sins by the High Septon, a new character in Season 5 who will be played by Jonathan Pryce. She will be shaved, stripped down and forced to walk through the streets naked. According to TMZ however, the Church of St. Nicholas in Dubrovnik, Croatia is trying to stop the "Game of Thrones" producers from shooting the scene. The church, which has power over the city's film commission, has strict policies against "public displays of sexuality" and although "GoT" has shot in Dubrovnik in previous seasons as a substitute for King's Landing, the church isn't thrilled with this scene. Vulture previously reported that an unnamed scene in ?ibenik, Croatia was being sabotaged by Bishop Anthony IV. It's unclear if it is the same Walk of Shame scene since that is now planning to be shot in Dubrovnik. The producers don't want to cut the scene, however, and a source told TMZ that it is too crucial to the plot. We doubt that George R.R. Martin would be too happy about removing it either after his response to Season 4's controversial and disputed rape scene. After the critical backlash, the "Song of Ice and Fire" author said that cutting the Cersei-Jaime scene would have been "fundamentally false and dishonest" and would undermine the themes of the books, which are partially based on history. If the production can't get the okay to shoot, it looks like they may have to resort to green-screen, which Vanity Fair says would be a tough feat to accomplish for the large-scale scene in question. 在下一季《權(quán)力的游戲》當(dāng)中,將會(huì)出現(xiàn)一個(gè)「高潮」場(chǎng)景,那就是【劇透瞎眼】瑟曦太后在失勢(shì)后將被處以裸體游街的懲罰。然而小說畢
2014-09-02 -
一詞:《權(quán)力的游戲前傳》步入正軌,來了解一下前傳的信息吧
權(quán)力的游戲
2019-11-19 -
《權(quán)力的游戲》狼家夫人出演《24小時(shí)》
[en]After Judy Davis dropped out of "24: Live Another Day" for personal reasons, FOX has found someone to take her spot. Former "Game of Thrones" star Michelle Fairley will play Margot, a British national and widow of a [w]terrorist[/w], Deadline reports.[/en][cn]Deadline報(bào)道,在Judy Davis因?yàn)樗饺死碛赏瞥觥?4小時(shí):再活一天》之后,F(xiàn)OX電視臺(tái)的這部美劇劇組找到了頂替她的人?!稒?quán)力的游戲》前演員Michelle Fairley將會(huì)出演Margot這個(gè)英國看恐怖分子老婆的角色。[/cn] [en]Fairley could recently be seen on USA's "Suits" or in the movie "Philomena." However, "Game of Thrones" fans will always know her best as Catelyn Stark, the mother of Robb Stark who met a sad fate in Season 3.[/en][cn]Fairley最近出演了USA電視臺(tái)《西裝革履》和電影《Philomena》??催^《權(quán)力的游戲》的人最熟悉她出演過的角色應(yīng)該是Catelyn Stark,Robb Stark的母親,這個(gè)角色已經(jīng)在第三季的時(shí)候死了。[/cn] [en]"24: Live Another Day" features the returns of Kiefer Sutherland, Mary Lynn Rajskub, William Devane and Kim Raver and is currently filming in London. It premieres May 5 at 8 p.m. ET on FOX.[/en][cn]《24小時(shí):再活一天》找到了Kiefer Sutherland、Mary Lynn Rajskub、William Devane和Kim Raverhe重回《24小時(shí)》,他們現(xiàn)在正在倫敦進(jìn)行拍攝。該劇將會(huì)在5月5日晚8點(diǎn)在FOX電視臺(tái)開播。[/cn]
2014-02-12 -
美劇詞匯精講:《權(quán)力的游戲》strike
人們舉權(quán)力的游戲行了罷工。[/cn] [en]A pitcher tries to throw strikes in the game of baseball.[/en][cn]一位投手嘗試在棒球比賽中投個(gè)好球。[/cn] [en]There are a few important expressions that use the word "strike."[/en][cn]還有一些關(guān)于strike的重要表達(dá):[/cn] [en]That's a strike against you.[/en][cn]這對(duì)你很不利。[/cn] [en]He struck gold.[/en][cn]他挖到寶了。[/cn] [en]They struck a deal.[/en][cn]他們達(dá)成了共識(shí)。[/cn] 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-05-17 -
盤點(diǎn)《權(quán)力的游戲》目前為止死掉的所有角色
[en]Here we honor those who have died, been murdered or had something even more unsavory happen to them during the course of "Game of Thrones." Some characters might have been innocent and others might have deserved what they got, but we knew all of them for far too short a time. As the Ironmen say, "What is dead may never die."[/en][cn]我們尊敬《權(quán)力的游戲》中死掉的、被殺的還有那些不幸發(fā)生在他們身上的各種角色。也許他們之中有些角色死得真心無辜,有些角色那是該死...但是我們知道這對(duì)他們來說發(fā)生得太快。就像是劇中的鐵民所說“逝者不死”。[/cn]
2013-09-10 -
《權(quán)力的游戲》多恩君主加入《哥譚》
[en]Ra's al Guhl is coming to Gotham.[/en][cn]Ra's al(蝙蝠俠的老師)要出現(xiàn)在《哥譚》里了。[/cn] [en]Fox announced that Game of Thrones alum Alexander Siddig will be joining the Batman-prequel series as one of Bruce Wayne's (David Mazouz) most legendary adversaries. Comic book fans know Ra's al Guhl as one of DC's most formidable opponents; The assassin has taken on Batman, Superman and Arrow among other DC heroes over the course of his canon.[/en][cn]FX電視塔宣布,在《權(quán)力的游戲》中有出演的男演員Alexander Siddig將會(huì)加入這部蝙蝠俠前傳性質(zhì)的美劇。熟悉漫畫原著的粉絲們都知道,Ra's al Guhl是DC世界里最強(qiáng)大的反派。蝙蝠俠、超人、綠箭俠和很多DC英雄都是他的學(xué)生。[/cn] [en]In the Gotham universe, Bruce is on a journey to take down the Court of Owls, and will discover that Ra's al Guhl is the one pulling the strings behind the mystery organization.[/en][cn]而在《哥譚》的世界里,Bruce一直都想推翻貓頭鷹法庭,而在這個(gè)過程中,他會(huì)發(fā)現(xiàn)Ra's al Guhl是其背后的神秘力量。[/cn] [en]Siddig is best known for playing Doran Martell in Game of Thrones. He also appeared in 24, Da Vinci's Demons and Atlantis.[/en][cn]Siddig最被人熟知的角色是《權(quán)力的游戲》中高庭君主道恩·馬泰爾。同時(shí)他在美劇《24小時(shí)》、《達(dá)芬奇的惡魔》、《亞特蘭大》中都有出演過。[/cn]
2017-03-02 -
布蘭確認(rèn)回歸《權(quán)力的游戲》第六季
認(rèn)了這個(gè)消息,他扮演的布蘭·史塔克將會(huì)回歸第六季?!拔也荒芡嘎短?,但是我權(quán)力的游戲會(huì)在本季回歸,而且布蘭的故事會(huì)非常精彩,”他說。“他可以用特殊的視角看到很多有趣的東西?!盵/cn] [en]Wright added that he hasn't seen any of the fifth season - he was too busy with exams -- and no, he doesn't know if Jon Snow is alive, either.[/en][cn]Wright表示自己還沒來得及看《權(quán)力的游戲》第五季——他最近在忙于考試——所以他也不知道Jon Snow已經(jīng)死了。[/cn]