-
《冰與火之歌:權(quán)力的游戲》DVD銷量創(chuàng)HBO紀(jì)錄
HBO’s hugely successfaul fantasy [w]epic[/w] “Game of Thrones” may officially be on the Iron Throne with the biggest first-week DVD sales total of any series in HBO’s history. Season 1 DVD sales have reached about 350,000 units in the first seven days following its March 6 sales debut. That number beats out any other HBO-related DVD including ones from “True Blood”, “Boardwalk Empire”, and “The Sopranos.” Last week, I wrote why it is a must-own for fans. Looks like a lot of folks agree with me. The series also broke sales records for HBO on [w]digital[/w] downloads from outlets such as iTunes. In the newest “Entertainment Weekly” issue, “Game of Thrones” takes over the cover and includes a feature article on Season 2. Included in the article is the fact that there have been almost 9 million views of each episode through channel airings, HBO Go, and On Demand service. HBO官方表示,《權(quán)力的游戲》第一季DVD自3月6號發(fā)行以來,首周狂銷35萬套,這一銷量成績遠超過HBO電視網(wǎng)歷史上其它諸如《黑道家族》(The Sopranos)、《欲望都市》(Sex and the City)和《真愛如血》(True Blood)等著名劇集。 伴隨著《冰與火之歌:權(quán)力的游戲》第二季的預(yù)告片同樣刷新了HBO單一劇集預(yù)告片的紀(jì)錄,該劇第二季必將有更多的觀眾注入,勢必會創(chuàng)造更高的收視率。 《冰與火之歌:權(quán)力的游戲》將于當(dāng)?shù)貢r間4月1號回歸,敬請期待。?
2012-03-20 -
預(yù)測:68屆艾美獎《權(quán)力的游戲》該拿什么獎?
就是9月10日斬獲“艾美創(chuàng)意藝術(shù)獎”九項大獎,打破了“艾美創(chuàng)意藝術(shù)獎”單個電視劇的獲獎記錄。他們像是準(zhǔn)備在9月18號的“艾美獎”上再一次打破由他們創(chuàng)造的電視方面拿4項獎的歷史記錄。[/cn] [en]We’d argue that while they [w]definitely[/w] deserved to win most of their Creative Emmys there are a few they probably shouldn’t have.[/en][cn]大家在爭論,盡管提名中的絕大部分獲得的“艾美獎
-
權(quán)力的游戲精讀:英語里的一詞多義
調(diào)了弄成兩截或弄破。而crack則是指表面裂紋碎裂成碎片。Her iphone 6s dropped and cracked. (-?-;),舊的不去新的不來嘛。 文中的crack 則是指Waymar的聲音迸發(fā)出來,并不是說他的聲音小。 cracker指鞭炮爆竹。春節(jié)就要來了,但這些年我們放的都少了,霧霾比較嚴(yán)重。 聲明:本文系阿天授權(quán)滬江英語獨家發(fā)布,嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。中文翻譯選自重慶出版社屈暢的版本,講解為阿天原創(chuàng)作品。 相關(guān)推薦: 《權(quán)力的游戲》精讀專題戳這里! 和阿天互動 來美語咖啡館社團
2015-12-30 -
《權(quán)力的游戲》S05E09繼續(xù)放大招
權(quán)力的游戲會有非常宏大的打斗場面,在這場戲中Jorah會直接豁出去了?,F(xiàn)在在劇中扮演Yezzan zo Qaggaz想我們透露了更多細(xì)節(jié)。[/cn] [en]The episode comes after the unexpected battle between Jon Snow (Kit Harington) and the White Walkers — something that had yet to take place in George R.R. Martin's books.[/en][cn]這一集是在上一集Jon Snow遭遇未曾預(yù)料到的異鬼之戰(zhàn)之后——是在原作者George R.R. Martin的原著中還未出現(xiàn)的劇情。[/cn]
-
《權(quán)力的游戲》第二季正式版完整預(yù)告片發(fā)布
[en]New 'Game of Thrones' trailer?[w=debut]debuts[/w]: The storm is coming (YES!)[/en][cn]新一季《權(quán)力的游戲》預(yù)告片亮相:風(fēng)暴來臨(沒錯!)[/cn] [en]Hungry for more "Game of Thrones" ahead of the HBO hit's April 1 debut? You're in luck. On Friday (Feb. 24) at midnight the cable network released the second official trailer
2012-03-02 -
《權(quán)力的游戲》制片人簽約到第六季
[en]Just a little over a week before the Game of Thrones Season 4 premiere, HBO has made it pretty clear that the epic drama won't be going anywhere for a while.[/en][cn]《權(quán)力的游戲》第四季還有一周多的時間就要開播了,HBO電視臺已經(jīng)確定這部劇短期內(nèi)不會出現(xiàn)什么意外。[/cn] [en]Showrunners David Benioff and Dan Weiss have signed on to lead
2014-03-26 -
《漢尼拔》制作人為《權(quán)力的游戲》點贊
[en]Hannibal's Bryan Fuller may be the creator of one of the darkest and most violent shows on television, but there is one subject he won't be addressing: rape.[/en][cn]《漢尼拔》的Bryan Fuller是當(dāng)今美劇界最黑暗、最暴力劇集的制作人,不過有一個元素他卻從來不碰:強暴戲。[/cn] [en]To his point, Fuller noted that "the reason the rape well is so frequently used is because it's a horrible thing that is real and that it happens. But because it's so overexploited, it becomes callous." [/en][cn]Fuller認(rèn)為,“強暴戲如今之所以出現(xiàn)頻率鄭遨是因為強暴事件很可怕卻又真實在發(fā)生的事情。不過也因為強暴戲一直在過渡出現(xiàn),所以觀眾們對強暴戲也有了一種麻木感?!盵/cn] [en]When it comes to rape and Game of Thrones, Fuller believes that all things considered, the controversial Sansa Stark scene was "handled tastefully" and made sense within the show's universe. "With Thrones, you're telling a story based on a time where those sort of violations were common. And women did not have the [w]stance[/w] in that world to effectively resist... I see why they've made the choices they have in the stories they've told, so I can't [w]criticize[/w] them for using that tool."[/en][cn]不過說起《權(quán)力的游戲》最新強暴戲碼,F(xiàn)uller認(rèn)為一切還是頗為值得品鑒的,Sansa Stark的那場強暴戲也是頗有味道。“《權(quán)力的游戲》里,故事整個是架構(gòu)在一個暴力盛行的情況下,女人沒有權(quán)利拒絕...劇組講故事的方式我完全理解,所以我不能批評他們的這種處理方式。[/cn] [en]Hannibal returns at 10/9c on June 4 on NBC.[/en][cn]《漢尼拔》第三季將會在北京時間6月5日回歸NBC電視臺。[/cn]
-
《權(quán)力的游戲》小惡魔被審判激情演講
權(quán)力的游戲就是你想聽的嗎?[/cn] [en]No, of that I'm innocent. I am guilty of a far more [w]monstrous[/w] crime.[/en][cn]不,關(guān)于那一點我是無罪的。我犯下的是比那個恐怖得多的罪孽。[/cn] [en]I am guilty of being a dwarf. I've been on trial for that my entire life.[/en][cn]我有罪,因為我是個侏儒,我的一生都為此遭受審判[/cn] [en]Have you nothing to say in your defense? nothing but this——I did not do it.[/en][cn]你不為自己做任何辯護嗎?什么都沒有,只有這一句——不是我干的。[/cn] [en]I did not kill Joffrey but I
2014-05-15 -
權(quán)力的游戲精讀:well鮮為人知的用法
甲。也可以用來形容熱淚盈眶,I felt tears well up in my eyes.π__π droplets,droplet就是液體的一滴。 soaked,soak是指液體沒過物體,使其浸泡。Waymar按壓傷口的手所戴的手套,都被涌出的鮮血給浸染成了血色。 聲明:本文系阿天授權(quán)滬江英語獨家發(fā)布,嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。中文翻譯選自重慶出版社屈暢的版本,講解為阿天原創(chuàng)作品。 相關(guān)推薦: 《權(quán)力的游戲》精讀專題戳這里! 和阿天互動 來美語咖啡館社團
2016-02-22 -
《權(quán)力的游戲》第四季:凡人皆有一死
權(quán)力的游戲像是鋒利的利劍,海報上的標(biāo)語寫著:凡人皆有一死。[/cn] [en]This, of course, is the translation is the translation of the High Valyrian phrase “Valar morghulis," which is featured on the 18 character posters previously released by the network.[/en][cn]這個凡人皆有一死是翻譯自High Valyrian語:Valar morghulis。在之前發(fā)布的18個角色宣傳照中每一張都有這句話。[/cn]
2014-03-04