-
高級口譯筆試真題及解析
真題都是最好的復習資料。因為通過歷年真題
-
CATTI考試二級口譯綜合能力真題題庫
口譯
-
2018年CATTI二級口譯真題實務:英譯漢
為了方便同學們的口譯學習,提升自己對口語真題的了解,下面中特為大家整理了CATTI二級口譯真題實務:英譯漢,供大家閱讀參考。 2018年11月CATTI二級口譯真題實務:英譯漢 來源:The People Who Share創(chuàng)始人貝妮塔·馬托弗斯卡 (Benita Matofska)的演講 I’m frequently asked to define the Sharing Economy and decided it was high time to pen the definitive answer. The Sharing Economy is a
-
CATTI三級口譯實務真題:英譯漢
不論是哪一門考試,歷年真題都是最好的復習資料。因為通過歷年真題,你不僅找到這門課所要考察的重點知識,更能看出老師的出題套路。下面就為大家總結出歷年CATTI三級口譯實務真題:英譯漢,一起來看看吧。 2018.11CATTI三級口譯真題 對話口譯 主題:開車時看手機的危害 大概內(nèi)容:Speaker22歲的朋友不久前車禍去世,因為他試圖看手機信息。這種行為很危險,不僅會毀滅自己的未來,還會影響到他人。事實上,這在很多國家是違法的。在中國甚至要罰款和扣駕照分數(shù)?,F(xiàn)在,不止汽車司機,還有騎自行車的和行人在路上都十分關注他們的手機。司機開車應該把手機放在一邊,或者不使
-
英語六級翻譯真題題目匯總
譯
2021-11-30 -
2019年6月英語二級口譯實務真題
真題的作用我想大家都應該清楚了,口譯考試的真題也是如此。它可以幫助我們查缺補漏,強化重點題型,研究真題也是我們考試前都應該做的。下面是剛剛結束不久的英語耳機口譯實務真題,有需要的朋友,趕快收藏起來吧! 英譯漢 第一篇 石油與能源需求 關鍵詞: 談及石油市場的平衡和穩(wěn)定發(fā)展,可再生能源在未來經(jīng)濟發(fā)展的作用,不能只依靠一種能源。風能、太陽能、核能等。 When I came here last year, it was 9 months after the agreement was signed by OPEC members and non-OPEC
2019-06-18 -
英語六級翻譯真題及答案匯總
利用教育資源,這樣農(nóng)村和欠發(fā)達地區(qū)將獲得更多的支持。 教育部還決定改善欠發(fā)達地區(qū)學生的營養(yǎng),并為外來務工人員的子女提譯,但是也有很多人因為翻譯供在城市接受教育的同等機會。 翻譯: China will strive to ensure that employees should received an average of 13.3 years of education by 2015. If this goal can be achieved, the majority of people who enter the labor market will be required to obtain a college degree in the future. Over the next few years, China will focus on increasing college enrollment: apart from attaching importance to the higher education system, China will also seek new breakthroughs to pursue a fairer educational system. China is making efforts to optimize the use of educational resources so that rural and less developed areas will receive more support. The Ministry of Education also decides to improve student nutrition in underdeveloped regions, and to offer equal education opportunities for children of migrant workers in the city. 以上就是為大家整理的英語六級翻譯真題及答案匯總,希望能夠對大家有所幫助。真題很多,大家在做真題的時候一定要吸取精華,并為自己所用,這樣在考試的時候才能夠做好,并取得好的成績。
2021-08-10 -
CATTI三級口譯實務真題分享
后又講了除中國外包括海外僑胞有接近 1 億人說中文。又講了特朗普、 華爾街大亨羅杰斯、扎克伯格等名人的子女學習中文,講了漢語熱的原因,不只是喜歡語言,還有漢文化,中國功夫,書法等等,也講了西方人學習中文為的是在中國這個市場拼搏。 漢譯英--蘇州工業(yè)園 英譯漢--中國發(fā)展的三座橋 IMF 總裁拉加德中國國際進口博覽會開幕式主旨演講 2018-11 對話:開車玩口譯實務出題的一些規(guī)律,希望對準備考口譯手機危害、措施 篇章英譯中: 中巴友誼 巴基斯坦受到中國熱情接待,心里很溫暖 篇章漢譯英: 中國游客出國旅游吹風會。首先表示熱烈歡迎,闡述了中國游客海外游的增長并給出一些數(shù)據(jù),最后給出了兩點能吸引更多中國游客的意見:減少簽證限制甚至免簽 并且保護中國游客安全。 2018-05 對話:高考 英譯中:愛爾蘭奶產(chǎn)品出口中國 中譯英:聯(lián)合國殘疾人人權理事社會論壇 2017-11 對話口譯:采訪京劇大師梅葆玖先生 篇章邏輯:背景介紹,京劇引入,中美合作前景。 英漢口譯:巴基斯坦女孩馬拉拉呼吁女權和女童受教育演講稿節(jié)選。 篇章邏輯:塔利班暗殺經(jīng)歷介紹,受教育的重要性,呼吁女權。 漢英口譯:人口老齡化 篇章邏輯:現(xiàn)狀介紹,未來發(fā)展,解決措施。 上述就是為大家?guī)淼慕鼛啄闏ATTI三級口譯實務真題話題內(nèi)容,希望大家可以從中掌握,提升自己的CATTI三級口譯學習效果。
-
2022年6月CATTI一級口譯實務真題
有限,但是機器有強大的存儲能力和運算能力,結合先進的算法機制人工智能的學習能力是人類難以企及的,并且又有能力積累起來千百年的智慧和知識。雖然人的學習有限,但終生學習是一種對人的激勵,我還是認為財富會越來越多而不是越來越少。一些人害怕人工智能會取代人類,那都是科幻作品里的假說,人工智能必然給人類社會帶來更大福利和貢獻。比方說現(xiàn)在復雜的社會問題需要很多人工才能解決,在未來就只需要很少的人力。 第二篇:海南自由貿(mào)易區(qū) ??谧g南自貿(mào)區(qū)宣布設立之時正值海南省辦經(jīng)濟特區(qū)30周年,也是我國改革開放40周年。在過去的幾十年里海南省經(jīng)濟建設取得巨大成就,從邊陲小島發(fā)展成我國面向世界的重要窗口。同時,在經(jīng)濟特區(qū)的建設過程中海南也積累了許多寶貴經(jīng)驗。在中國特色社會主義進入新時代的背景下,海南省作為經(jīng)濟特區(qū)也被賦予改革開放的新使命。 2017年中國GDP為82.7萬億元,占世界GDP總量的15%,穩(wěn)居世界第二大經(jīng)濟體地位,中國在自身經(jīng)濟高度發(fā)展的背景下也積極承擔大國責任,在此背景下,海南自貿(mào)試驗區(qū)、自貿(mào)港也應國家戰(zhàn)略轉型的需要,通過更大程度的開放,提升與其他國家聯(lián)系。
-
2022年6月CATTI三級口譯實務真題
口譯實務真題