-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)58:卡扎菲乘車高調(diào)巡游黎波里(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽(tīng)譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語(yǔ)新聞?dòng)泻芏鄡?nèi)容是和國(guó)內(nèi)時(shí)事、社會(huì)、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語(yǔ)、口譯部分題材比較貼合。翻頁(yè)看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語(yǔ)視頻練復(fù)述系列>> Libyan State Television has broadcast [w]footage[/w] of Muammar Gaddafi driving around the country's capital Tripoli. The footage was shown as NATO forces were
2011-04-19卡扎菲 利比亞 口譯考試 中高口 口譯備考 考試資料 口試 復(fù)述練習(xí) 中級(jí)口譯 高級(jí)口譯 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 口譯備考口譯實(shí)踐
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)63:誰(shuí)來(lái)為準(zhǔn)王妃設(shè)計(jì)婚紗?(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽(tīng)譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語(yǔ)新聞?dòng)泻芏鄡?nèi)容是和國(guó)內(nèi)時(shí)事、社會(huì)、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語(yǔ)、口譯部分題材比較貼合。翻頁(yè)看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語(yǔ)視頻練復(fù)述系列>> With a week to go to Britain's royal wedding, the biggest single mystery remains what kind of dress the bride will wear. The lack of hard information has led
2011-04-27皇室婚禮 婚紗 口譯考試 中高口 口譯備考 考試資料 口試 復(fù)述練習(xí) 中級(jí)口譯 高級(jí)口譯 威廉王子大婚 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 口譯備考口譯實(shí)踐
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)42:云南抗震救災(zāi)工作(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽(tīng)譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語(yǔ)新聞?dòng)泻芏鄡?nèi)容是和國(guó)內(nèi)時(shí)事、社會(huì)、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語(yǔ)、口譯部分題材比較貼合。翻頁(yè)看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語(yǔ)視頻練復(fù)述系列>> The [w]magnitude[/w] 5.8 earthquake in southwest China's Yunnan Province. As of 6 p.m. on Friday night, 25 people were confirmed dead, with more than 250 injured.
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)129:“畢加索中國(guó)大展”上海開幕 (視頻)
備戰(zhàn)2012年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽(tīng)譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語(yǔ)新聞?dòng)泻芏鄡?nèi)容是和國(guó)內(nèi)時(shí)事、社會(huì)、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語(yǔ)、口譯部分題材比較貼合。翻頁(yè)看相關(guān)背景文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語(yǔ)視頻練復(fù)述系列>> Related reading: SHANGHAI, Oct. 18 (Xinhua) -- An exhibition featuring 62 works by Spanish artist Pablo Picasso opened to the public on Tuesday in Shanghai
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)139:廣州富商找人代孕產(chǎn)下8胞胎(視頻)
備戰(zhàn)2012年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽(tīng)譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語(yǔ)新聞?dòng)泻芏鄡?nèi)容是和國(guó)內(nèi)時(shí)事、社會(huì)、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語(yǔ)、口譯部分題材比較貼合。翻頁(yè)看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語(yǔ)視頻練復(fù)述系列>> As doctors continue to [w]optimize[/w] alternative pregnancy methods, one couple in South China's Guangdong province had too much luck, adding eight babies
2012-01-028胞胎 體外受孕 中高口 口譯備考 考試資料 口試 復(fù)述練習(xí) 中級(jí)口譯 高級(jí)口譯 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 口譯備考口譯實(shí)踐
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)132:巨型小行星將與地球近距離接觸(視頻)
備戰(zhàn)2012年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽(tīng)譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語(yǔ)新聞?dòng)泻芏鄡?nèi)容是和國(guó)內(nèi)時(shí)事、社會(huì)、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語(yǔ)、口譯部分題材比較貼合。翻頁(yè)看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語(yǔ)視頻練復(fù)述系列>> A huge asteroid will pass closer to Earth than the moon on Tuesday, but experts say there is no cause for alarm. Asteroid 2005 YU 55 will pass about 300-thousand
2011-11-11巨型小行星 接近地球 中高口 口譯備考 考試資料 口試 復(fù)述練習(xí) 中級(jí)口譯 高級(jí)口譯 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 口譯備考口譯實(shí)踐
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)80:臺(tái)灣“個(gè)人游”將實(shí)施(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽(tīng)譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語(yǔ)新聞?dòng)泻芏鄡?nèi)容是和國(guó)內(nèi)時(shí)事、社會(huì)、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語(yǔ)、口譯部分題材比較貼合。翻頁(yè)看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語(yǔ)視頻練復(fù)述系列>> ? Senior negotiators from the mainland and Taiwan have reached an agreement allowing individual tourists from the mainland to travel across the Taiwan Strait
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)59:職工工資5年翻番 看上去很美?(視頻)
備戰(zhàn)2011年春季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽(tīng)譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語(yǔ)新聞?dòng)泻芏鄡?nèi)容是和國(guó)內(nèi)時(shí)事、社會(huì)、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語(yǔ)、口譯部分題材比較貼合。翻頁(yè)看口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽(tīng)譯,鍛煉開口翻譯相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語(yǔ)視頻練復(fù)述系列>> We start today's program with a topic that concerns all Chinese - the salary. China is striving to increase the average wage for workers by 15 percent [w]annually[/w] in a bid to achieve a two-fold increase in pay by the end of 2015. Double the number on your [w]paycheck[/w]. It's a promise made by the Ministry of Human Resources and Social Security. And the solution lies in a raise in wages. Yang Zhiming, Vice Minister of the Ministry said on Monday at a workers' relations conference that wage growth of employees should fall in line with the profit growth of employers. Adjusting the minimum wage is another way to secure that workers receive a fair share of the country's economic fruit. 13 provinces have raised their minimum wage by an average of around 23 percent this year. And more cities are likely to follow within the year. Other issues touched on at the conference included the problem of migrant workers failing to get paid and the widening income gap. Reports say 90 percent of top executives in major Central State-Owned Enterprises can earn as much as over one million yuan a year. Addressing the issue, Yang said the income of officials should be [w]transparent[/w]. Payment regulations should be re-examined for high-income earners. vivi筆記: average wage:平均工資 two-fold increase:增加兩倍 the Ministry of Human Resources and Social Security:人力資源和社會(huì)保障部 Vice Minister:副部長(zhǎng) economic fruit:經(jīng)濟(jì)成果 migrant workers:外出打工人員,農(nóng)民工 income gap:收入差距 top executives:高管人員 Central State-Owned Enterprises:中央國(guó)有企業(yè) high-income earners:高收入人士 口譯備考之看英語(yǔ)視頻練復(fù)述系列>>
2011-04-22工資翻番 口譯考試 中高口 口譯備考 考試資料 口試 復(fù)述練習(xí) 中級(jí)口譯 高級(jí)口譯 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 口譯備考口譯實(shí)踐
-
【口譯備考】同步復(fù)述練習(xí)152:惠特尼-休斯頓葬禮舉行(視頻)
備戰(zhàn)2012年秋季口譯考試(筆試+口試),需要大家多多練習(xí)聽(tīng)譯,鍛煉開口翻譯的能力。CCTV-9的英語(yǔ)新聞?dòng)泻芏鄡?nèi)容是和國(guó)內(nèi)時(shí)事、社會(huì)、教育話題等相關(guān),與口譯考試尤其是口試中口語(yǔ)、口譯部分題材比較貼合。翻頁(yè)看相應(yīng)文本以及詞句注釋>>? 口譯備考之看英語(yǔ)視頻練復(fù)述系列>> Late pop singer Whitney Houston has been laid to rest. Her funeral was held on Saturday at the New Hope Baptist Church in her home state of New Jersey. The [w