亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
            • 2021年最新CATTI翻譯專業(yè)資格考試時(shí)間安排

              今天,小編整理了2021年CATTI翻譯專業(yè)資格考試具體考試時(shí)間以及相關(guān)問(wèn)題,小伙伴們進(jìn)來(lái)看看吧! 1. CATTI考試時(shí)間安排 考試時(shí)間:預(yù)計(jì)6月和11月 ? 2、考試報(bào)名條件及費(fèi)用 報(bào)名條件: ?翻譯資格考試是一項(xiàng)面向全社會(huì)的職業(yè)資格考試,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種二、三級(jí)的考試。 翻譯資格考試在中國(guó)大陸各省、自治區(qū)、直轄市均設(shè)有考場(chǎng),考生可在任一考場(chǎng)報(bào)考任一語(yǔ)種、級(jí)別、類別的考試。 翻譯資格考試逐步在海外開設(shè)考點(diǎn),非中國(guó)籍人員及中國(guó)在外的留學(xué)生、從業(yè)人員可在開設(shè)考點(diǎn)的國(guó)家就近報(bào)考。 費(fèi)用: 視地區(qū)和考試科目而定 ? 下半年各種考試會(huì)集中進(jìn)行。大家努力拼搏吧,合理安排各類考試,有重合的考試科目就制定復(fù)習(xí)計(jì)劃,一起復(fù)習(xí)。

            • 2020年最新CATTI翻譯專業(yè)資格考試時(shí)間安排

              到了很多考生的咨詢信息,其中最多的就是MTI考生免試問(wèn)題,2020年上半年畢業(yè)的MTI考生,因考試合并,浪費(fèi)了一次免試機(jī)會(huì),那么11月份的考試能否免試一科呢? 考試組織方已經(jīng)將翻譯專業(yè)資格考試取消,與下半年考試合并!小編整理了具體考試相關(guān)問(wèn)題匯總,并制定出相應(yīng)方案,目前方案正在報(bào)審批中,有最新消息將第一時(shí)間通知大家。 ?? 3. CATTI報(bào)名時(shí)間預(yù)測(cè) 2019年下半年全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試口、筆譯考試于11月16、17日兩天舉行,而全國(guó)各地考試報(bào)名工作計(jì)劃于9月2日陸續(xù)啟動(dòng)。2019上半年的考試時(shí)間是6月15日、16日,報(bào)名時(shí)間從4月1日陸續(xù)啟動(dòng)。 可以發(fā)現(xiàn),考試時(shí)間與報(bào)名時(shí)間間隔大致在2個(gè)半月,也就是75天左右。所以可以大膽推斷:2020CATTI的報(bào)名會(huì)在8月底9月初陸續(xù)啟動(dòng)! ? 4、考試報(bào)名條件及費(fèi)用 報(bào)名條件: ?翻譯資格考試是一項(xiàng)面向全社會(huì)

            • 2014上半年全國(guó)翻譯資格考試CATTI口譯今日開考

              2014上半年全國(guó)翻譯資格考試CATTI(口譯二、三級(jí))今日正式開考??荚嚪譃閮蓤?chǎng),將在今天上午、下午分別舉行。滬江英語(yǔ)小編在這里預(yù)祝各位考生考試順利,馬到成功! 滬江英語(yǔ)將在考后第一時(shí)間關(guān)注考試相關(guān)信息,請(qǐng)廣大考生關(guān)注。 今日口譯的具體時(shí)間安排如下: ? ??? 時(shí)間 ?? 級(jí)別??????????? ????????? 科目 ?2014.5.24 ?英語(yǔ)口譯 上午10:00-11:00????? ?二、三級(jí)口譯 ??? 口譯綜合能力 下午13:10 入場(chǎng)完畢 13:10-13:30 試帶 13:30-14:30 考試 ?? 二級(jí)口譯 ?口譯實(shí)務(wù)(交替?zhèn)髯g) 下午13:10 入場(chǎng)完畢 13:10-13:30 試帶 13:30-14:00 考試 ?? 三級(jí)口譯 ????? 口譯實(shí)務(wù) 滬江英語(yǔ)CATTI備考專題>>> 全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI,以下簡(jiǎn)稱翻譯資格考試)是受國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部委托,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負(fù)責(zé)實(shí)全國(guó)翻譯資格考試CATTI(口譯二、三級(jí))今日正式開考??荚囀┡c管理的一項(xiàng)國(guó)家級(jí)職業(yè)資格考試,已納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度,是一項(xiàng)在全國(guó)實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證,是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評(píng)價(jià)與認(rèn)定。 CATTI和上海外語(yǔ)中高級(jí)口譯考試是目前全國(guó)認(rèn)可度最高的兩項(xiàng)翻譯考試。就難度而言,普遍認(rèn)為CATTI比中高口更難。

            • 對(duì)CATTI翻譯資格考試的了解

              以對(duì)社會(huì)上從事和有志于從事翻譯工作的人員的翻譯能力和水平作出比較科學(xué)、客觀、公正的評(píng)價(jià)。其次,全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試,是在充分考慮到與翻譯系列專業(yè)技術(shù)職務(wù)相銜接基礎(chǔ)上,對(duì)全國(guó)翻譯系列職稱評(píng)審進(jìn)行的一項(xiàng)積極的、富有改革意義的重大舉措。考試在全國(guó)范圍實(shí)行后,不再進(jìn)行相應(yīng)翻譯職務(wù)任職資格的評(píng)審工作。通過(guò)翻譯專業(yè)資格(水平)考試,取得翻譯專業(yè)資格(水平)證書的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù)。此外,通過(guò)考試,可以規(guī)范和促進(jìn)國(guó)內(nèi)翻譯市場(chǎng)發(fā)展。同時(shí)通過(guò)對(duì)翻譯專業(yè)人員水平和能力的評(píng)價(jià),可以為不斷規(guī)范化的翻譯市場(chǎng)提供高質(zhì)量的服務(wù);可以更好地全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試? 答:根據(jù)國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試維護(hù)客戶和翻譯人員雙方的利益。 問(wèn):全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試與職業(yè)資格證書制度是什么關(guān)系? 答:全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試,是我國(guó)翻譯系列職稱評(píng)審制度的重大改革,已納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度的統(tǒng)一規(guī)劃和管理。 問(wèn):全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級(jí)與專業(yè)能力是如何劃分和要求的? 答:全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級(jí)劃分與專業(yè)能力: 資深翻譯:長(zhǎng)期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識(shí)和國(guó)內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和

            • 如何備考二級(jí)翻譯資格考試

              得到比較好的分?jǐn)?shù),要對(duì)譯文的全局有一個(gè)良好的把握是十分重要的,這個(gè)把握是在讀懂原文的基礎(chǔ)上,譯文的風(fēng)格要能比較準(zhǔn)確地反映出原文的風(fēng)格和所表達(dá)的文化的和所在時(shí)期的特征。 在日常翻譯和翻譯資格考試中,時(shí)常會(huì)出現(xiàn)熟詞也不確定了的情況,這翻譯行業(yè)的人來(lái)說(shuō),必須要順利的通過(guò)資格考試,也就是翻譯等級(jí)考試。那么對(duì)于要參加二級(jí)翻譯考試就要借助字典。建議大家平時(shí)至少要準(zhǔn)備三本字典,英漢、漢英和英英,最好還要預(yù)備一本漢語(yǔ)詞典。在平時(shí)做翻譯的時(shí)候,查詞典也是一個(gè)基本功。遇到生詞,要注意看上下文,可以根據(jù)周圍語(yǔ)義關(guān)系給它一個(gè)合理的譯法,不一定要照搬詞典上的意思。在英譯漢時(shí),要在使用英漢詞典的同時(shí),還要多查英英字典,以便了解詞的深層次的差異,做到用準(zhǔn)詞、用活詞,切忌從字典上找到個(gè)詞就搬過(guò)來(lái),很容易錯(cuò)譯,或者把你引到一條歪路上去,導(dǎo)致通篇譯文全錯(cuò)。在翻譯中,第一要理解句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu);第二要理解單詞在所給語(yǔ)境中的特定含義,這是翻譯的兩個(gè)主要基本

            • 定了!2021年CATTI翻譯資格考試時(shí)間公布!

              官方消息:2021年度翻譯考試資格考試時(shí)間終于定了! 考試時(shí)間 2021年上半年考試

            • 2014上半年全國(guó)翻譯資格考試CATTI筆譯今日開考

              2014上半年全國(guó)翻譯資格考試CATTI(筆譯二、三級(jí))今日正式開考。《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試分別在上、下午舉行。滬江英語(yǔ)小編祝愿所有考生都能取得好成績(jī)。 滬江英語(yǔ)將在考后第一時(shí)間關(guān)注考試相關(guān)信息,請(qǐng)廣大考生關(guān)注。 今日筆譯的具體時(shí)間安排如下: ? ?? 時(shí)間 ?? 級(jí)別 ???? 科目 ?2014.5.25 ?英語(yǔ)筆譯 上午9:30-11:30 二、三級(jí)筆譯 ? 筆譯綜合能力 下午14:00-17:00 二、三級(jí)筆譯 ?? 筆譯實(shí)務(wù) 滬江英語(yǔ)CATTI備考專題>>> 全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI,以下簡(jiǎn)稱翻譯資格考試)是受國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部委托,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負(fù)責(zé)實(shí)全國(guó)翻譯資格考試CATTI(筆譯二、三級(jí))今日正式開考?!豆P譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試施與管理的一項(xiàng)國(guó)家級(jí)職業(yè)資格考試,已納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度,是一項(xiàng)在全國(guó)實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的翻譯專 業(yè)資格(水平)認(rèn)證,是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評(píng)價(jià)與認(rèn)定。 CATTI和上海外語(yǔ)中高級(jí)口譯考試是目前全國(guó)認(rèn)可度最高的兩項(xiàng)翻譯考試。就難度而言,普遍認(rèn)為CATTI比中高口更難。

            • 【CATTI】陜西:2012上半年全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試報(bào)名

              考試查分(各省查分入口更新中) 根據(jù)《陜西省關(guān)于安排2012年度翻譯專業(yè)資英語(yǔ)考試考

            • 【CATTI】浙江:2012上半年全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試報(bào)名

              2011年下半年CATTI考試查分(各省查分入口更新中) 根據(jù)《浙江省2012年度全國(guó)翻譯專業(yè)資格水平考試考

            • 翻譯資格考試“非常熱” 翻譯人才缺口達(dá)九成

              僅能證明自己的綜合能力,將來(lái)對(duì)找工作、評(píng)職稱來(lái)說(shuō)更是一個(gè)優(yōu)勢(shì)。” 翻譯學(xué)習(xí)四點(diǎn)建議:寫給想做翻譯的新手們>>> 并非執(zhí)業(yè)證書 楊英姿認(rèn)為,翻譯專業(yè)資格考試的特色就在突出實(shí)踐能力,“鮮明的能力標(biāo)翻譯資格考試 非常熱》一文,該文主要內(nèi)容如下: “今天將有17144名考準(zhǔn)是選拔翻譯人才的硬杠杠”。 然而,國(guó)家翻譯資格考試的影響雖然逐年擴(kuò)大,但尚未真正被列入執(zhí)業(yè)資格證書范疇,沒有成為進(jìn)入翻譯行業(yè)的硬性門檻。在許多人眼里,會(huì)外語(yǔ)就會(huì)翻譯,許多公司也僅看重翻譯的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)及在國(guó)外學(xué)習(xí)或生活的經(jīng)驗(yàn)。 業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,行業(yè)準(zhǔn)入標(biāo)準(zhǔn)的不健全與翻譯從業(yè)人員水平參差不齊、責(zé)任心強(qiáng)弱不同的現(xiàn)狀有著重要聯(lián)系,導(dǎo)致了錯(cuò)譯、亂譯、剽竊等現(xiàn)象在業(yè)界普遍存在。 全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI備考學(xué)習(xí)專題>>>