-
【高中讀物精講】英漢雙語版《傲慢與偏見》第十一章節(jié)選
到得泰德,就去報警。 [en]'Girls! Quickly!' she cried. 'Mr Bingley is coming! And who's that with him? It must be Mr Darcy, that tall, proud man. Well, as he is Mr Bingley's friend, we must be polite to him, but I must say, I hate the sight of him.' [/en][cn]“姑娘們!快點兒!”她喊道?!氨蚋袢R先生來了!跟他一起來的是誰?一定是達西先生,那個高個子、傲慢的人。哎呀,他既然是彬格萊先生的朋友,我們也要客氣點兒,可是,我得承認,我不喜歡見
-
傲慢與偏見的英文怎么說
傲慢與偏見的英文: Pride and Prejudice參考例句: Have you ever read Jane Austin's classic novel Pride and Prejudice? 你有沒有讀過簡·奧斯汀的經(jīng)典小說《傲慢與偏見》?pride是什么意思: n. 自豪;自尊心;驕傲,傲慢 v. (使)得意,自豪 pride oneself on 使得意 Comfort is better than pride 安慰勝過傲慢 That was a wound to the child's pride. 那是對孩子自尊心的傷害。 His pride of knowledge
2012-06-25 -
【高中讀物精講】英漢雙語版《傲慢與偏見》第八章節(jié)選
進了凱瑟琳夫人的莊園里邊。在那兒,她驚訝地發(fā)現(xiàn)達西本人在向她走來,而且還叫著她的名字。[/cn] 解析:fresh 新鮮的、清新的 eg: The sky is blue, the air is fresh. 天是藍的,空氣是清新的。 path 小路、道路 eg: Failure is the path to success. 失敗是通往成功的道路。 resist 抵抗、忍耐、忍住 eg: I can never resist [w]whisky[/w] heart chocolate. 我見了酒心巧克力就忍不住想吃。 [en]'I have been walking some time in the hope of meeting you,' he said. 'Will you do me the [w]honour[/w] of reading this letter?' And, handing her an [w]envelope[/w], he [w=bow]bowed[/w] slightly and walked quickly away. With no [w]expectation[/w] of pleasure, but with the strongest [w]curiosity[/w], Elizabeth opened the letter, and began to read it as she continued her walk alone. [/en][cn]“我一直在這兒走動,希望能見到你,”他說,“請你賞光看看這封信好嗎?”他遞過信來,微微鞠了一躬,便快速地走開了。她沒有希望得到多大樂趣,而是懷著強烈的好奇心,一邊繼續(xù)獨行,一邊開始讀信:[/cn] 解析:envelope 信封 eg: Can I use this envelope? 用這個信封可以嗎? bow 彎腰、鞠躬 eg: When Japanese people meet, they bow. 日本人一見面就相互鞠躬。 [en]Do not be [w]alarmed[/w], madam, that I shall repeat the offer which so [w=disgust]disgusted[/w] you last night. I have no intention of mentioning again wishes which, for the happiness of both of us, cannot be too soon forgotten. I would not have written, but justice requires my character to be defended. [/en][cn]小姐,請不要怕,我要重申昨天晚上令你厭惡的請求。我無意重提為了我們兩人的幸福而無法很快忘記的愿望。我本來可以不寫,但正義要求我為自己的品格辯護。[/cn]
-
達西先生求婚被拒,看《傲慢與偏見》學(xué)英語
出了一段發(fā)生在十九世紀初英國的關(guān)于愛與價值的經(jīng)典故事。 《傲慢與偏見》是奧斯丁的代表作。這部作品以日常生活為素材,一反當(dāng)時社會上流行的感傷小說的內(nèi)容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映了18世紀末到19世紀初處于保守和閉塞狀態(tài)下的英國鄉(xiāng)鎮(zhèn)生活和世態(tài)人情。這部社會風(fēng)情畫式的小說不僅在當(dāng)時吸引著廣大的讀者,時至今日,仍給讀者以獨特的藝術(shù)享受。根據(jù)這部名著改編的電影電視作品不下十幾部。從小說原著中看,伊麗莎白聰敏機智、有膽識、有遠見,且具有很強的自尊心,并善于思考問題。就當(dāng)時一個算得上大戶閨中的小姐來講,這是
2009-01-31影視學(xué)習(xí) 傲慢與偏見 經(jīng)典臺詞 雙語對白 愛情片 名著改編 凱拉·奈特莉 每日學(xué)堂 名著 觀影筆記 傲慢與偏見影視 變形金剛 讀書學(xué)習(xí)筆記 簡奧斯汀
-
經(jīng)典電影:傲慢與偏見
真地!你不可能給我幸福,而且,我是全傲慢與偏見世界上最不可能給你幸福的女人。 那我可要往自己臉上貼金了,你的拒絕不過是種理當(dāng)?shù)鸟娉至T了。此外,就算是很迷人,但肯定不會有人再向你求婚了。 科林斯先生! 因此,根據(jù)優(yōu)雅女士們得慣例,我不得不認為你不過是在欲擒故縱,以此來增加我對你的喜愛。 先生!我不是那種愿意折磨男人的女性。請你理解,我沒法接受你。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列15
《傲慢與偏見》內(nèi)容簡介: 小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經(jīng)濟兩個基礎(chǔ)上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成為小說塑造的一個經(jīng)典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復(fù)品味,趣味無窮。 反譯:我希望我的神情顯得更自然一點。 上面這句話大家很可能第一時間想到用natural這個詞來翻譯,但是我們還有更好的一個譯法。 翻譯例句: I always wish to give them as unstudied an air as possible. (Chapter 14) 我希望我在她們面前顯傲慢與偏見得很自然。 翻譯要點: 上面句子中用的是study,study除了表示“學(xué)習(xí)”,還可以表示“仔細端詳、揣摩”,因此這里的unstudied就有“不刻意為之”的意思,unaffected也有這個意思,表達“不矯揉造作的”。 漢譯英應(yīng)用: 1.他仔細觀察著她的神色,然而什么都沒看出來。 He studied her face closely, but he saw nothing. 2.他那副憂郁的樣子不像是裝出來的。 His [w]melancholy[/w] seems unstudied and [w]genuine[/w]. 3.巧言令色,鮮矣仁。 Carefully studied speech and [w]countenance[/w] are no sign of [w=merit]merits[/w]. 4.老板找他談話的時候,他總是察言觀色,不會說不該說的話。 He carefully studied the face of his boss,then knew what a proper conversation would be like. 5.這番表揚的話是發(fā)自內(nèi)心的,并非假情假意。 The unstudied praise was quite [w]visceral[/w]. 翻譯tips:study經(jīng)常用來表達“察言觀色”,study one‘s face的說法比observe要更加地道一點。 (本文為滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學(xué)習(xí),來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓(xùn)班試試吧:【高口暑期特訓(xùn)班】 【中口暑期特訓(xùn)班】 暑期學(xué)習(xí)計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學(xué)習(xí)!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學(xué)習(xí)的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-18翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學(xué)翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學(xué)習(xí)筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列30
,是一個無與倫比的偉大歌手。 Mariah Carey is a great singer. No one can be her equal for talent. 4.金庸筆下美女眾多,而香香公主尤其出眾,無可堪比。 Among all the beautiful women in Jinyong's works,? there is no equal for beauty of such as Princess Xiangxiang possesses. 我們也可以用match這個詞來表達“匹敵”的意思:I'm no match for her in this field.在這個領(lǐng)域我不是她的對手。在語氣上,match有“敵對”的含義,而equal這里只有互相比較的意思。所以還是有不同之處的,運用的時候要注意區(qū)分哦。 (本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列>>??? 論壇配套節(jié)目《讀名著學(xué)翻譯》>>
2010-07-14翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學(xué)翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學(xué)習(xí)筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列08
很好,但是版面放不下。 The poems are beautiful, but the page is full——I'm afraid I can't do them justice. 4.任何贊美在她的美貌面前都黯然失色。 Every [w]compliment[/w] fails to justify her beauty. 翻譯tip:從漢譯英中我們可以看出來,不一定要嚴格按照justify的意思去找能傲慢與偏見對應(yīng)的翻譯,這個詞的運用范圍很廣也很靈活,從上面的反譯中希望大家能夠記住,在表達何種意思時,可以考慮用justify這個詞或者do justice to這個詞組來翻譯。 (本文為滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學(xué)習(xí),來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓(xùn)班試試吧:【高口暑期特訓(xùn)班】 【中口暑期特訓(xùn)班】 暑期學(xué)習(xí)計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學(xué)習(xí)!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學(xué)習(xí)的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-02翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學(xué)翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學(xué)習(xí)筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列19
類型的語言,在翻譯的時候最好做到生動獨特,簡單的一些形容詞的堆砌無疑不能表達出言語背后的感情。 翻譯例句: He had all the best part of beauty, a fine countenance, a good figure, and very pleasing address. (Chapter 15) 他沒有一處長得不漂亮,面容精致,身材挺拔,言談動人。 翻譯要點: 上面句子中用的表達是:He had all the best part of beauty。這是一個非常簡單的句子,但是做反譯的時候我們自己未必能想出這種說法。這樣一個很生動很靈活的句子,大家可以記住,以后在翻譯或者寫作中運用。 漢譯英: 1.畫像永遠難以傳達出那種“美的極致”,只有文字才能無限的激發(fā)人們對此的想象。 The best part of beauty is what a [w]portrait[/w] can never express. Only words are able to [w]stir[/w] our imagination. 2.現(xiàn)實生活中很難找到毫無瑕疵的大美女。 It is hard to find a woman who really [w]possesses[/w] all the best part of beauty in real life. 3.這座雕塑太完傲慢與偏見美了,簡直毫無一處敗筆。 The [w]sculpture[/w] indeed has all the best part of beauty without even a [w]slight[/w] imperfection. (本文為滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學(xué)習(xí),來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓(xùn)班試試吧:【高口暑期特訓(xùn)班】 【中口暑期特訓(xùn)班】 暑期學(xué)習(xí)計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學(xué)習(xí)!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學(xué)習(xí)的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-24翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學(xué)翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學(xué)習(xí)筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列10
該被注意到的客體已經(jīng)主動escape the observer's notice了。 英譯漢例句: 1.But do not let this one fact escape your notice, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day. (出自圣經(jīng)) 不要忘記這樣一個事實:在主身邊,一日有如千年,而千年不過一日。 2.Some killer [w=asteroid]asteroids[/w] may have escaped NASA's notice. NASA可能沒有檢測到一些威脅地球的小行星的存在。 漢譯英應(yīng)用: 1.信就放傲慢與偏見在你桌子上,你怎么會沒看到呢? How did the letter, put right there on your desk, escape your notice? 2.有時候越明顯的事實我們越容易忽視。 Sometimes it is the most obvious facts that escape our notice most easily. 翻譯tip:有的時候在翻譯中我們可以考慮用一些句型或者詞組,將主謂語進行轉(zhuǎn)換,這樣表達也會顯得更豐富。另外,原句中的petticoat特指女子的裙子,有個詞組:petticoat government,就是指“女子當(dāng)權(quán)”,像歷史上呂后、慈禧太后專政的時候,就是petticoat government。 (本文為滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學(xué)習(xí),來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓(xùn)班試試吧:【高口暑期特訓(xùn)班】 【中口暑期特訓(xùn)班】 暑期學(xué)習(xí)計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學(xué)習(xí)!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學(xué)習(xí)的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-04翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學(xué)翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學(xué)習(xí)筆記 簡奧斯汀