亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
            • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第四十三章(上)

              with energy on his many merits, as they proceeded together up the great staircase.[/en][cn]伊麗莎白一直聽下去,先是奇怪,繼而懷疑,最后又極想再多聽一些,可是雷諾奶奶再也想不出別的話來引起她的興趣。她談到畫像,談到房間大小,談到家具的價格,可是她都不愛聽。嘉丁納先生覺得,這個管家奶奶所以要過甚其辭地夸獎她自己的主人,無非是出于家人的偏見,這倒也使他聽得很有趣,于是馬上又談到這個話題上來了。她一面起勁地談到他的許多優(yōu)點,一面領(lǐng)著他們走上大樓梯。[/cn] [en]"He is the best landlord

            • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第四十九章(下)

              ]violence[/w] of these transports, by leading her thoughts to the obligations which Mr. Gardiner's behaviour laid them all under.[/en][cn]大女兒見她這樣得意忘形,便談起她們?nèi)覒?yīng)該怎樣感激嘉丁納先生,以便讓她分分心,讓她精神上輕松一下。[/cn] [en]"Well," cried her mother, "it is all very right; who should do it but her own uncle? If he had not had a

            • 傲慢與偏見:Chapter 7(4/4)

              說話,因此,當(dāng)彬格萊小姐走開以后,剩下她們姐妹倆在一塊兒的時候,她只說到她們這兒待她太好了,使她非常感激。 早飯吃過以后,彬格萊家的姐妹也來陪伴她們,伊麗莎白看到她們對吉英那么親切和祥,便不禁對她們有了好感。 正三點的時候,伊麗莎白覺得應(yīng)該走了,于是勉強(qiáng)向主人家告別。彬格萊小姐要她乘著馬車回去,她正傲慢與偏見打算稍許推辭一下就接受主人的盛意,不料吉英說是舍不得讓她走,于是彬格萊小姐便不得不改變了請她坐馬車回去的主意,請她在尼日斐花園小住一陣。伊麗莎白感激不盡地答應(yīng)了。接下來就是差人上浪博恩去,把她在這兒暫住的事情告訴她家里一聲,同時叫她家里給她帶些衣服來。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

            • 【高中讀物精講】英漢雙語版《傲慢與偏見》第四章節(jié)選

              以作名詞也可作動詞 eg: Her guests complimented her on her cooking. 客人們對她的廚藝都稱贊不已。 [en]This remark did not at first please his hostess very much, but when she heard from him what Rosings was, and who its owner was, and how much Lady Latherine's furniture cost, she realized what a great compliment it was. During the evening Mr Collins found Mrs Philips a kind and [w]attentive[/w] listener, which was [w]fortunate[/w], as the Bennet girls could not bring themselves to listen to him any longer. [/en][cn]這句話起初并沒有使女主人感到十分高興,可是,當(dāng)她得知羅新斯是什么、它的主人是誰、凱瑟琳夫人的家具多么昂貴時,她才認(rèn)識到剛才的話是何等的恭維。那天晚上,柯林斯先生發(fā)現(xiàn)菲力普斯太太很和藹,聽別人講話很專心。這一點使他很幸運,因為班納特家的姑娘們已經(jīng)再也耐不住性子聽他講了。[/cn]

            • 傲慢與偏見:Chapter 7(2/4)

              車子的馬已經(jīng)有了別的用處。于是她只得騎著另外一匹馬去,母親送傲慢與偏見她到門口,高高興興地說了許多預(yù)祝天氣會變壞的話。她果真如愿了;吉英走了不久,就下起大雨來。妹妹們都替她擔(dān)憂,只有她老人家反而高興。大雨整個黃昏沒有停住。吉英當(dāng)然無法回來了。 班納特太太一遍又一遍地說:“真虧我想出了這個好辦法!”好象天下雨老師她一手造成的。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

            • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十四章

              深情密意,但是另一方面卻又說了許許多多傲慢無禮的話。他覺得她出身低微,覺得自己是遷就她,而且家庭方面的種種障礙,往往會使他的見解和他的心愿不能相容并存──他這樣熱烈地傾訴,雖然顯得他這次舉動的慎重,卻未必能使他的求婚受到歡迎。[/cn] [en]In spite of her deeply-rooted dislike, she could not be insensible

            • 傲慢與偏見:Chapter 9(3/4)

              傲慢與偏見

            • 傲慢與偏見:Chapter 5(2/2)

              開口。” “彬格萊小姐告訴我,”吉英說,“他從來不愛多說話,除非跟知已的朋友們談?wù)?。他對待知已朋友非常和藹可親?!?“我跟本不相信這種話??墒沁@里面的奧妙是可想而知的,或許是因為聽到朗格太太連馬車也沒有一部,臨時雇了車子來參加跳舞會吧?!?“他沒跟郎格太太說話,我倒不計較,”盧卡斯小姐說,“我只怪他當(dāng)時沒跟伊麗莎跳舞。” “麗萃,假如我是你,”她母親說,“我下次偏不跟他跳舞?!?“媽媽,我相信我可以萬無一失地向你保證,我怎么也不跟他跳舞呢?!?“他雖然驕傲,”盧卡斯小姐說,“可不像一般人的驕傲那樣使我生氣,因為他的驕傲還勉強(qiáng)說得過去。這么優(yōu)秀的一個青年,門第好,又有錢,樣樣都比人家強(qiáng),也難怪他要自以為了不起,照我的說法,他有傲慢與偏見權(quán)利驕傲?!?“這倒是真話,”伊麗莎白回答道,“要是他沒有觸犯我的驕傲,我也很容易原諒他的驕傲?!?這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

            • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十七章

              望你待上兩個月的。你沒有來以前,我就這樣跟柯林斯太太說過。你用不著這么急于要走。班納特太太一定會讓你再待兩個星期的?!盵/cn] [en]"But my father cannot. -- He wrote last week to hurry my return."[/en][cn]“可是我爸爸不會讓我的。他上星期就寫信來催我回去?!盵/cn] [en]"Oh! your father of course may spare you, if your mother can. -- Daughters are never of so much consequence to a father. And if you will stay another month complete, it will be in my power to take one of you as far as London, for I am going there early in June, for a week; and as Dawson does not object to the Barouche box, there will be very good room for one of you -- and indeed, if the weather should happen to be cool, I should not object to taking you both, as you are neither of you large."[/en][cn]“噢,只要你媽媽讓你,爸爸自然會讓你的。做爸爸的決不會象媽媽一樣,把女兒當(dāng)做寶貝看待。我六月初要去倫敦待一個星期;要是你能再住滿一個月,我就可以把你們兩個人當(dāng)中順便帶一個人去,濤生既不反對駕四輪馬車,那自然可以寬寬敞敞地

            • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十八章(下)

              良人(特別是父親,完全是一片慈善心腸,和藹可親),卻縱容我自私自利,傲慢自大,甚至還鼓勵我如此,教我如此。他們教我,除了自己家里人以外,不