-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第十章
, and sometimes an indirect boast."[/en][cn]達(dá)西說(shuō):“假裝謙虛偏偏往往就是信口開(kāi)河,有時(shí)候簡(jiǎn)直是轉(zhuǎn)彎抹角的自夸?”[/cn] [en]"And which of the two do you call my little recent piece of modesty?"[/en][cn]“那么,我剛剛那幾句謙虛的話,究竟是信口開(kāi)河呢,還是轉(zhuǎn)彎抹角的自夸?”[/cn] [en]"The indirect boast; -- for you are really proud of your defects in writing, because you
-
【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《傲慢與偏見(jiàn)》第十章節(jié)選
才是最糟糕的。我也是到肯特郡去過(guò)以后才知道事實(shí)真相的,我回來(lái)以后,和簡(jiǎn)講了,我們倆決定不把我們了解的情況公開(kāi)?,F(xiàn)在我認(rèn)識(shí)到我犯了一個(gè)錯(cuò)誤。我從未想到過(guò)麗迪亞會(huì)受到他的威脅?!盵/cn] [en]When they arrived at Longbourn, Elizabeth and her aunt were able to help Jane in looking after the children. They also attempted to calm Mrs Bennet, who, however, refused to be calmed, and blamed everyone except herself for the disaster. [/en][cn]到了浪搏恩后,伊麗莎白和舅母幫著簡(jiǎn)照看孩子們。她們也努力安慰班納特太太,而她拒絕接受安慰,把釀成災(zāi)禍的過(guò)錯(cuò)都推到了別人身上,覺(jué)得就她一個(gè)人沒(méi)錯(cuò)。[/cn] 解析:blame 責(zé)備、歸咎于 eg: I don't blame you for being angry. 我不怪你生氣。
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第二十章
如你不趕快來(lái)打個(gè)圓場(chǎng),他就要改變主意,反過(guò)來(lái)不要她了?!盵/cn] [en]Mr. Bennet raised his eyes from his book as she entered, and fixed them on her face with a calm unconcern which was not in the least altered by her communication.[/en][cn]班納特先生見(jiàn)她走進(jìn)來(lái),便從書(shū)本上抬起眼睛,安然自得、漠不關(guān)心地望著她臉上。他聽(tīng)了她的話,完全不動(dòng)聲色。?[/cn] [en]"I have not the pleasure of understanding you," said he, when she had finished her speech. "Of what are you talking?"[/en][cn]她
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第六十章
靠你夸獎(jiǎng),你愛(ài)怎么說(shuō)就怎么說(shuō)吧;我可只知道找機(jī)會(huì)來(lái)嘲笑你,跟你爭(zhēng)論;我馬上就開(kāi)始這樣做,聽(tīng)我問(wèn)你:你為什么總是不愿意直捷爽快地談到正題?你第一次上這兒來(lái)拜訪,第二次在這兒吃飯,為什么見(jiàn)
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第四十章
in general understand Wickham's character."[/en][cn]“的確如此,我確實(shí)不應(yīng)該說(shuō)得那么刻毒,可是我既然事先存了偏見(jiàn),自然難免如此。有件事我要請(qǐng)教你。你說(shuō)我應(yīng)該不應(yīng)該把韋翰的品格說(shuō)出去,讓朋友們都知道?”[/cn] [en]Miss Bennet paused a little and then replied, "Surely there can be no occasion for exposing him so [w]dreadfully[/w]. What is your own opinion?"[/en][cn]班納特小姐想了一會(huì)兒才說(shuō)道
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第二章
們說(shuō)吧,我們老夫妻活到這么一把年紀(jì)了,哪兒有興致天天去交朋結(jié)友;可是為了你們,我們隨便什么事都樂(lè)意去做。麗迪雅,乖寶貝,雖然你年紀(jì)最小,開(kāi)起跳舞會(huì)來(lái),彬格萊先生或許就偏偏要跟你跳呢?!盵/cn] [en]"Oh!" said Lydia [w]stoutly[/w], "I am not afraid; for though I am the youngest, I'm the tallest."[/en][cn]“噢!”麗迪雅滿不在乎地說(shuō)。“我才不當(dāng)它一回事。年紀(jì)雖然是我最小,個(gè)兒算我頂高。”[/cn] [en]The rest of the evening was spent in [w
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第一章
用去。你帶著女兒們?nèi)ゾ偷美?,要不你干脆打發(fā)她們自己去,那或許倒更
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第五十章(上)
要付給他們倆一百鎊,可是事實(shí)上他每年還損失不了十鎊,因?yàn)辂惖涎旁诩依镆惨杂瞄_(kāi)銷,外加她母親還要貼錢(qián)給她花,計(jì)算起來(lái)每年幾乎也不下于一百鎊。[/cn] [en]That it would be done with such [w]trifling[/w] [w]exertion[/w] on his side, too, was another very welcome surprise; for his chief wish at present was to have as little trouble in the business as possible. When the first
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第五十章(下)
就是那門(mén)親事破
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第十二章
不要流露出對(duì)她有什么愛(ài)慕的意思───一點(diǎn)兒形跡也不要流露出來(lái),免得她存非份之想,就此要操縱我達(dá)西的終身幸福。他感覺(jué)到,假如她存了那種心,那么一定是他昨天對(duì)待她的態(tài)度起了舉足輕重的作用──叫她不是對(duì)他更有好感,便是把他完全厭棄。他這樣拿定了主意,于是星期六一整天簡(jiǎn)直沒(méi)有跟她說(shuō)上十句話。雖然他那天曾經(jīng)有一次跟她單獨(dú)在一起待了半小時(shí)之久,他卻正大光明地用心看書(shū),看也沒(méi)