-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第十八章(下)
gradually from [w]indignant[/w] contempt to a composed and steady gravity.[/en][cn]不過,任憑她怎么說都沒有用。她的母親偏偏要大聲發(fā)表高見。伊麗莎白又羞又惱,臉蛋兒紅了又紅。她禁不住一眼眼望著達西先生,每望一眼就越發(fā)證實了自己的疑慮,因為達西雖然并沒有老是瞧著她的母親,可是他一直目不轉(zhuǎn)睛地在望著伊麗莎白。他臉上先是顯出氣憤和厭惡的表情,慢慢地變得冷靜莊重,一本正經(jīng)。[/cn] [en]At length however Mrs. Bennet had no more to say; and Lady Lucas, who
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十六章
件事全都當作他捏造出來的,她一次次嚷道:“一定是他在撒謊!這是不可能的!這是荒謬絕倫的謊話!”──她把全信讀完以后,幾乎連最后的一兩頁也記不起說些什么了,連忙把它收拾起來,而且口口聲聲抗議說,決
-
傲慢與偏見:Chapter 16(1/5)
年有一萬鎊的凈收入。說起這方面,誰也沒有我知道得確實,因為我從小就和他家里有特傲慢與偏見》是簡·奧斯汀的代表作,大家對它一別的關(guān)系。” 伊麗莎白不禁顯出詫異的神氣。 “班納特小姐,你昨天也許看到我們見面時那種冷冰冰的樣子了吧,難怪你聽了我的話會覺得詫異。你同達西先生很熟嗎?” “我也只希望跟他這么熟就夠了,”伊麗莎白冒火地叫道?!肮5驴じ揪蜎]有人喜歡他。他那副傲慢的氣派,哪一個見了都討厭。你絕不會聽到人家說他一句好話。” 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
【高中讀物精講】英漢雙語版《傲慢與偏見》第十二章節(jié)選
was determined to make no effort at conversation with a woman who was being more than usually rude and [w]disagreeable[/w]. [/en][cn]她們穿過大廳時,凱瑟琳夫人打開各個房間的門,往里看,稱這些房間還算可以。她們沉默不語地走進花園。伊麗莎白覺得這個女人比往常更無禮傲慢,令人討厭,于是拿定主意,不先開口跟她說話。[/cn] 解析:declare 宣布、聲明、發(fā)表意見 eg: The governor declared a state of emergency. 州長宣布進入緊急狀態(tài)。 make efforts 努力、作出努力 eg: Only if we make efforts, we will obtain the happiness. 只要我們努力,一定能活得幸福。
-
【高中讀物精講】英漢雙語版《傲慢與偏見》第九章節(jié)選
對了?!盵/cn] [en]Elizabeth tried not to listen, but could not help seeing the [w]justice[/w] of Darcy's [w=objection]objections[/w] to her family. [/en][cn]伊麗莎白試圖充耳不聞,但是,禁不住想
-
傲慢與偏見:Chapter 14(1/2)
身價地位的人,能夠象咖苔琳夫人那樣的有德行,那樣的親切謙和。多少人都認為咖苔琳夫人為人驕傲,可是他只覺得親切。多蒙她體恤下情,曾經(jīng)親自勸他及早結(jié)婚,只要他能夠謹慎選擇對象。她還到他的寒舍去拜訪過一次,對于他住宅所有經(jīng)過他整修過的地方都十分贊成。 “你說她是個寡婦嗎,先生?”班納特太太說,“她傲慢與偏見》是簡·奧斯汀的代表作,大家對它一還有家屬嗎?” “她只有一個女兒也就是羅新斯的繼承人,將來可以繼承到非常大的一筆遺產(chǎn)呢。” “噯呀,”班納特太太聽得叫了起來,一面又搖了搖頭。“那么,她比多少姑娘們都有福氣。她是怎樣的一位小姐?長得漂亮嗎?” 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
傲慢與偏見:Chapter 10(2/3)
傲慢與偏見》是簡·奧斯汀的代表作,大家對它一
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十七章
would have given the lie more effectually to what they related? Mr. Darcy, who never looks at any woman but to see a [w]blemish[/w], and who probably never looked at you in his life! It is [w]admirable[/w]!"[/en][cn]“你明白了吧,這個人就是達西先生!喂麗萃,我已經(jīng)叫你感到詫異了吧。無論是柯林斯也好,是盧卡斯一家人也好,他們偏偏在我們的熟人中挑出這么一個人來撒謊,這不是太容易給人家揭穿
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第四十四章
來到藍白屯以來,總是聽說達西小姐為人非常傲慢,可是這會兒她只觀察了她幾分鐘工夫,就斷定她
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第四十三章(下)
件事!她這次好象是重新自己送