-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十章
每星期要請她們吃一兩次飯;盡管缺少了威廉爵士,而且只有一桌牌,不過每有一次這樣的宴會,都依照第一次如法炮制。他們簡直沒有別的宴會,因為附近一般人家的那種生活派頭,柯林斯還高攀不上。不過伊麗莎白并不覺得遺憾,因為她在這里大體上是過得夠舒服了:經(jīng)常和夏綠蒂作半個鐘點的交談,加上這個季節(jié)里又是天氣睛朗,可以常常到戶外去舒暢一下。別人去拜訪咖苔琳夫人的時候,她總是愛到花園旁邊那座小林子里去散散步,那兒有一條很美的綠蔭小徑,她覺得那地方只有她一人懂得欣賞,而且到了那兒,也就可以免得惹起咖苔琳夫人的好奇心。[/cn] [en]In this quiet way, the first fortnight
2011-06-13 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第二十二章
]evade[/w], and he was at the same time exercising great self-denial, for he was longing to publish his prosperous love.[/en][cn]他們倆立刻就去請求威廉爵士夫婦加以允許,老夫婦連忙高高興興地答應(yīng)了。他們本來沒有什么嫁妝給女兒,論柯林斯先生目前的境況,真是再適合不過的一個女婿,何況他將來一定會發(fā)一筆大財。盧卡斯太太立刻帶著空前未有過的興趣,開始盤算著班納特先生還有多少年可活;威廉爵士一口斷定說,只要林斯先生一旦得到了浪博恩的財產(chǎn),他夫婦倆就大有覲見皇上的希望了??偠灾@件大事
2011-06-05 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第四十六章 (上)
怕你一定覺得莫明其妙吧,我自己也簡直不知道在寫些什么。[/cn] [en]Without allowing herself time for consideration, and scarcely knowing what she felt, Elizabeth, on finishing this letter, instantly seized the other, and opening it with the utmost impatience, read as follows -- it had been written a day later than the conclusion of the first:[/en][cn]伊麗莎白讀完了這封信以后,幾乎說不出自己是怎樣的感覺,想也沒有想一下,便連忙抓起另一封信,迫不及待一拆開就看。這封信比第一封信遲寫一天。[/cn] [en]"By this time, my dearest sister, you have received my hurried letter; I wish this may be more [w]intelligible[/w], but though
2011-07-01 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第二十九章
個人的房門口去了兩三次,勸她們快一點,因為咖苔琳夫人請人吃飯最恨客人遲到?,旣悂啞けR卡斯聽說她老人家的為人處事這樣可怕,不由得嚇了一跳,因為她一向不大會應(yīng)酬。她一想起要到羅新斯去拜望,就誠惶誠恐,正如她父親當(dāng)年進宮覲見一樣。[/cn] [en]As the weather was fine, they had a pleasant walk of about half a mile across
2011-06-12 -
傲慢與偏見:Chapter 3(1/2)
年有一萬磅的收入。人們差不多有半個晚上都帶著愛慕的目光看著他。最后人們才發(fā)現(xiàn)他為人驕傲,看不起人,巴結(jié)不上他,因此對他起了厭惡的感覺,他那眾望所歸的極盛一時的場面才黯然失色。他既然擺起那么一副討人嫌惹人厭的面貌,那么,不傲慢與偏見》是簡·奧斯汀的代表作,相信大家對它一管他在德比郡有多大的財產(chǎn),也挽救不了他,況且和他的朋友比起來,他更沒有什么大不了。 彬格萊先生很快就熟悉了全場所有的主要人物。他生氣勃勃,為人又不拘泥,每一場舞都可以少不了要跳。他又談起他自己要在尼日斐花園開一次舞會。他跟他的朋友是多么顯著的對照??!達西先生只跟赫斯脫太太跳了一次舞,跟彬格萊小姐跳了一次舞,人家要介紹他跟別的小姐跳舞,他怎么也不肯。大家都斷定他是世界上最驕傲,最討人厭的人,希望他不要再來。其中對他反感最厲害的是班納特太太,她對他的整個舉止都感到討厭,而且這種討厭竟變本加厲,形成了一種特殊的氣憤,因為他得罪了他的一個女兒。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高一章外語水平>>
2012-01-16 -
傲慢與偏見:Chapter 7(1/4)
得多,每當(dāng)沒有更好的消遣辦法時,就必定到麥里屯走一遭,消遣消遣美好的晨光,并且晚上也就有了談助。附近地方最近開到了一團民兵,她們的消息來源當(dāng)然從此就豐富了,真叫她們高興非凡。 從此她們每次拜訪腓力普太太都獲得了最有趣的消息。她們每天都會打聽到幾個軍官的名字和傲慢與偏見》是簡·奧斯汀的代表作,相信大家對它一他們的社會關(guān)系。軍官們的住宅不久就讓大家知道了,再后來小姐們就直接跟他們搞熟了。她們現(xiàn)在開口閉口都離不開那些軍官。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-25 -
傲慢與偏見:Chapter 6(4/4)
在想,許多個晚上都是跟這些人在一起無聊度過的,這實在叫人受不了,我跟你頗有同感?!?“老實對你說吧,你完全猜錯了。我心里想的東西要妙得多呢。我正在玩味著:一個漂亮女人的美麗的眼睛竟會給人這么大的快樂?!?彬格萊小姐立刻把眼睛盯在他的臉上,要他告訴她,究竟是哪位小姐有這種妙處使他這樣想入非非。達西先生鼓起極大的勇氣回答道: “伊麗莎白?班納特小姐?!?“伊麗莎白?班納特小姐!”彬格萊小姐重復(fù)了一遍?!拔艺娓械襟@奇。你看中她多久啦?……請你告訴我,我?guī)讜r可以向你道喜?。俊?“我料到你會問出這樣的話來的。女人的想象力真敏捷;從敬慕一跳就跳到愛情,一眨眼的工夫又從愛情跳到結(jié)婚?!?“唔,要是你這么一本正經(jīng),我就認為這件事百分之百地決定啦。你一定會得到一位有趣的岳母大人,而且當(dāng)然羅,她會永遠在彭伯里跟你待在一起?!?她傲慢與偏見》是簡·奧斯汀的代表作,相信大家對它一說得那么得意,他卻完全似聽非聽,她看到他那般鎮(zhèn)定自若,便放了心,于是那張利嘴越發(fā)滔滔不絕了。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-24 -
傲慢與偏見:Chapter 8(2/2)
人們?yōu)榱俗蕴韮r,往往在男傲慢與偏見》是簡·奧斯汀的代表作,相信大家對它一人們面前編派女人,伊麗莎白?班納特就是這樣一個女人,這種手段在某些男人身上也許會發(fā)生效果,但是我認為這是一種下賤的詭計,一種卑鄙的手腕?!?達西聽出她這幾句話是有意說給他自己聽的,便連忙答道:“毫無疑問,姑娘們?yōu)榱斯匆凶?,有時竟不擇手段,使用巧計,這真是卑鄙。只要你的做法帶有幾分狡詐,都應(yīng)該受到鄙棄。” 彬格萊小姐不太滿意他這個回答,因此也就沒有再談下去。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-30 -
傲慢與偏見:Chapter 9(1/4)
就得離開尼日斐花園回家去。所以她的女兒一提起要她帶她回家去,她聽也不要聽,況且醫(yī)生也認為搬回去不是個好辦法。母親陪著吉英坐了一會兒工夫,彬格萊小姐便來傲慢與偏見》是簡·奧斯汀的代表作,大家對它一請她吃早飯,于是她就帶著三個女兒一塊兒上飯廳去。彬格萊先生前來迎接她們,說是希望班納特太太看到了小姐的病一定會覺得并不是想象中那般嚴重。 班納特太太回答道:“我卻沒有想象到會這般嚴重呢,先生,她病得太厲害了,根本不能搬動。鐘斯大夫也說,千萬不可以叫她搬動。我們只得叨光你們多照顧幾天啦?!?“搬動!”彬格萊叫道:“絕對不可以。我相信我的妹妹也決計不肯讓她搬走的?!北蚋袢R小姐冷淡而有禮貌地說:“你放心好啦,老太太,班納特小姐待在我們這兒,我們一定盡心盡意地照顧她?!?班納特太太連聲道謝。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-31 -
傲慢與偏見:Chapter 1(3/3)
傲慢與偏見》是簡·奧斯汀的代表作,相信大家對它一
2012-01-14