亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
            • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第八章

              到她的骯臟的襯裙?!盵/cn] [en]"You observed it, Mr. Darcy, I am sure," said Miss Bingley, "and I am inclined to think that you would not wish to see your sister make such an exhibition."[/en][cn]“你一定看到的,達(dá)西先生,”彬格萊小姐說,“我想,你總不愿意看

            • 傲慢與偏見:Chapter 12(1/2)

              傲慢與偏見

            • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三章

              來到哈福德郡,怎么就要進(jìn)城有事,于是她開始擔(dān)心思了;照

            • 傲慢與偏見:Chapter 12(2/2)

              傲慢與偏見

            • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第七章

              他們搞熟了,腓力普先生一一拜訪了那些軍官,這真是替她的姨侄女們開辟了一道意想不到的幸福源泉。她們現(xiàn)在開口閉口都離不開那些軍官。在這以前,只要提到彬格萊先生的偌大財(cái)產(chǎn),她們的母親就會(huì)眉飛色舞,如今跟軍官們的制服對比起來,她們就覺得偌大的財(cái)產(chǎn)簡直一錢不值了。[/cn] [en]After listening one morning to their [w=effusion]effusions[/w] on this subject, Mr. Bennet coolly observed,?"From all that I can collect by your manner of talking, you must be two of the silliest girls in the country. I have suspected it some time, but I am now convinced."[/en][cn]一天早晨,班納特先生聽到她們滔滔不絕地談到這個(gè)問題,他不禁冷言冷語地說:“看

            • 傲慢與偏見:Chapter 13(3/3)

              氣上就可以看得出來。我倒真想見見他?!?柯林斯先生準(zhǔn)時(shí)來了,全家都非??蜌獾亟哟K莻€(gè)二十五歲的青年,高高的個(gè)兒,望上去很肥胖,他的氣派端莊而堂皇,又很拘泥禮節(jié)。他剛一坐下來就恭維班納特太太福氣好,養(yǎng)了這么多好女兒,他說,早就聽到人們對她們美貌贊揚(yáng)備至,今天一見面,才知道她們的美貌遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了她們的名聲。他這些奉承話,人家真不大愛聽,只有班納特太太,沒有哪句恭維話聽不下去。 柯林斯先生所愛慕的才不光光是這些姑娘們。他把客廳、飯廳、以及屋子里所傲慢與偏見有的家具,都仔細(xì)看了一遍,贊美了一番。班納特太太本當(dāng)聽到他贊美一句,心里就得意一陣,怎奈她也想到,他原來是把這些東西都看作他自己未來的財(cái)產(chǎn),因此她又非常難受。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

            • 傲慢與偏見:Chapter 13(2/3)

              一直使我感到不安。自先父不幸棄世以來,我常常想到要彌補(bǔ)這個(gè)裂痕。我已在復(fù)活節(jié)那天受了圣職。多蒙故劉威斯?德?包爾公爵的孀妻咖苔琳?德?包爾夫人寵禮有加,恩惠并施,提拔我擔(dān)任該教區(qū)的教士。況且以一個(gè)教士的身份來說,我覺得我有責(zé)任盡我之所及,使家家戶戶得以敦穆親誼,促進(jìn)友好。因此我自信這番好意一定會(huì)受到你的重視,而有關(guān)我繼承浪博恩產(chǎn)權(quán)一事,你也可不必介意。并請接受我獻(xiàn)上的這一枝橄欖枝。我這樣侵犯了諸位令媛的利益,真是深感不安,萬分抱歉,但請你放心,我極愿給她們一切可能的補(bǔ)償,此事容待以后詳談。如果你不傲慢與偏見反對我踵門拜候,我建議于十一月十八日,星期一,四點(diǎn)鐘前來拜謁,甚或在府上叨擾至下星期六為止。敬向尊夫人及諸位令媛致候。 你的祝福者和朋友威廉?柯林斯 十月十五日寫于威斯特漢附近的肯特郡漢斯福村 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

            • 傲慢與偏見:Chapter 13(1/3)

              到了一封信,兩星期以前我寫了回信,因?yàn)槲矣X得這是件相當(dāng)傷腦筋的事,得趁早留意。信是我的表侄柯林斯先生寄來的。我死了以后,這位表侄可以高興什么時(shí)候把你們攆出這所屋子,就什么時(shí)候攆出去?!?“噢,天啊,”他的太太叫起來了?!罢埬銊e談那個(gè)討厭的家伙吧。你自己的產(chǎn)業(yè)不能讓自己的孩子繼承,卻要讓別人來繼承,這是世界上最難堪的事。如果我是你,一定早就想出辦法來補(bǔ)救這個(gè)問題啦?!?吉英和伊麗莎白設(shè)法把繼承權(quán)的問題跟她解釋了一下。其實(shí)她們一直沒法跟她解釋,可是這個(gè)問題跟傲慢與偏見她是講不明白的。她老是破口大罵,說是自己的產(chǎn)業(yè)不能由五個(gè)親生女兒繼承,卻白白送給一個(gè)和她們毫不相干的人,這實(shí)在是太不合情理。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

            • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第十二章

              不要流露出對她有什么愛慕的意思───一點(diǎn)兒形跡也不要流露出來,免得她存非份之想,就此要操縱我達(dá)西的終身幸福。他感覺到,假如她存了那種心,那么一定是他昨天對待她的態(tài)度起了舉足輕重的作用──叫她不是對他更有好感,便是把他完全厭棄。他這樣拿定了主意,于是星期六一整天簡直沒有跟她說上十句話。雖然他那天曾經(jīng)有一次跟她單獨(dú)在一起待了半小時(shí)之久,他卻正大光明地用心看書,看也沒

            • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第六十章

              [w]shrug[/w] his shoulders, it was not till Sir William was out of sight.[/en][cn]柯林斯先生的回信還沒有來,伊麗莎白也還沒有獲得柯林斯太太的祝賀,這時(shí)候浪搏恩全家卻聽說他們夫婦倆馬上要到盧家莊來。他們突然動(dòng)身前來的原因,是很容易明白的。原來咖苔琳夫人接到她姨侄那封信,大發(fā)雷霆,而夏綠蒂對這門婚事偏偏非常欣喜,因此不得不火速避開一下,等到這場暴風(fēng)雨過去了以后再說。對伊麗莎白說來,在這樣的佳期,自己的好朋友來了,真是一件無上愉快的事,只可惜等到見了面,看到柯林斯先生對達(dá)西那種極盡巴結(jié)阿諛的樣子,便不免認(rèn)為這種愉快