-
哈利波特前傳手稿被盜,羅琳呼吁大家不要買(mǎi)
望你去購(gòu)買(mǎi)。[/cn] [en]In 2008, Rowling wrote an 800-word [w]manuscript[/w], on two sides of an A5 postcard, for a charity auction, which has been stolen during a [w]burglary[/w] in central England between April 13 and 24.[/en][cn]2008年,羅琳在一張A5大小的明信片的正反面寫(xiě)一張普通的明信片,而是哈利波特下了一篇800字的手稿。后來(lái)這張手稿被拿來(lái)用于慈善拍賣(mài),然而在4月13日至24日英格蘭中部發(fā)生的一起盜竊事件中,這張手稿被偷走了。[/cn] [en]The distressed author took to Twitter and requested Harry
2017-05-16 -
哈利波特出了一套新紀(jì)念郵冊(cè)!你會(huì)買(mǎi)嗎?
射下才能看到。[/cn] [en]The style of the '1' depicting the value on each of the stamps will mirror the font used for the films.[/en][cn]每張郵票上說(shuō)明其價(jià)值的數(shù)字“1”的樣式將參照電影中哈利波特》這部流行電影,哈利波特用過(guò)的字體。[/cn] [en]Philip Parker of Royal Mail, said: 'The Harry Potter movies continue to thrill and delight audiences of all ages.[/en][cn]英國(guó)皇家郵政公司的菲利普·帕克表示:“哈利波特電影一直令各個(gè)年齡階段的觀眾激動(dòng)又欣喜。[/cn] [en]'The goal with our stamps is to capture the excitement of the Wizarding World and the heroism of the students of Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.'[/en][cn]“我們推出這款郵票的目的是為了用哈利波特魔法世界給大家?guī)?lái)的興奮以及霍格沃茨魔法學(xué)校的學(xué)生們的英雄精神來(lái)引起人們的興趣?!盵/cn] (翻譯:Dlacus)
2018-09-29雙語(yǔ)閱讀 熱點(diǎn)速遞 哈利波特 郵票 娛樂(lè)英語(yǔ) 滬江英語(yǔ) 熱點(diǎn)新聞
-
雙語(yǔ):環(huán)保的《哈利·波特7》
Harry Potter is working his magic on the publishing industry. 哈利·波特正在出版業(yè)施展魔法。 The final book in the "Harry Potter" series is not only almost as long as the last two [w]novels[/w] combined and the largest publishing run -- 12 million copies -- it will also be green. 《哈利·波特》系列小說(shuō)的完結(jié)篇不僅篇幅相當(dāng)于前兩部小說(shuō)的總長(zhǎng),出版印數(shù)創(chuàng)下了1200 萬(wàn)冊(cè)的新紀(jì)錄,且它的紙質(zhì)更為環(huán)保。 Scholastic Inc. announced Tuesday it had agreed with the Rainforest Alliance, a conservation organization , on tightened environmental standards for "Harry Potter and the Deathly Hallows," coming out July 21 with a first printing of 12 million.It also will [w]make sure[/w] 65 percent of the 16,700 tons of paper used to publish the book will be on Forest Stewardship Council-[w]certified[/w] paper. 出版商書(shū)香公司周二稱(chēng)他們與雨林聯(lián)盟(一家環(huán)保機(jī)構(gòu))已達(dá)成共識(shí),將加強(qiáng)7月21日發(fā)行 的1200萬(wàn)冊(cè)首版《哈利·波特與死圣》的環(huán)保標(biāo)準(zhǔn)。該公司還承諾用于印制此書(shū)的16700噸紙中65%是經(jīng)世界森林管理委員會(huì)認(rèn)證的紙。 Vocabulary: [w]certify[/w]:v.證明,保證 滬江原創(chuàng) 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出自滬江網(wǎng) ?? ?相關(guān)視頻新聞:哈利波特長(zhǎng)大了?? ????????????
2007-03-21翻譯 雙語(yǔ)新聞 哈利波特 哈利波特與死圣 Harry Potter 環(huán)保紙質(zhì) 哈利波特7 哈利波特小說(shuō)全集
-
怎么樣說(shuō)英語(yǔ)更加禮貌?十個(gè)禮貌用語(yǔ)get起來(lái)!
到你的哦,對(duì)于緊急的人,可能還是一本國(guó)外有效求助手冊(cè)。 1.Would/Could you help me? 你可幫助我嗎? 相信有些人想請(qǐng)求幫助的時(shí)候,一開(kāi)口就用Can you,這個(gè)用在朋友或者熟人上面當(dāng)然是沒(méi)有問(wèn)題的,但是如果是向陌生人,還是請(qǐng)用could/would吧! 2.If you don’t mind, would you...... 如果你不介意的話(huà),你能……嗎 3.If it’s not a problem, could/can I ...? 如果沒(méi)問(wèn)題的話(huà),我可以……嗎? 4.When you have/get a moment/second, can/could you...? 當(dāng)你有時(shí)間的時(shí)候,你能……嗎? 5.If you get a chance, could you...? 如果你有時(shí)間,你能……嗎? 6.By any chance, could you ...? 如果可能的話(huà),你可以...? 7.I’d appreciate it if you would... 如果你能……我將不勝感激。(多用于命令) 這一句話(huà)一般是當(dāng)你是領(lǐng)導(dǎo),高層的時(shí)候,對(duì)下屬,助手使用。 8.What if ...? ...怎么樣 9.How about if... ? ...怎么樣 10.What do you think about...? 你認(rèn)為……怎么樣? 即便我們語(yǔ)法再標(biāo)準(zhǔn)、英語(yǔ)考試分?jǐn)?shù)再高,當(dāng)真正面對(duì)一個(gè)老外時(shí),我們可能依舊面臨著許多交際方面的問(wèn)題。
2024-11-22 -
雙11狂歡 | 來(lái)一波炸的,學(xué)完100%返!
滬江英語(yǔ)雙11鉅惠正式拉開(kāi)帷幕啦! 我們不玩套路,來(lái)一波炸的——學(xué)完100%返,讓你把學(xué)習(xí)變成投資。海量課程等你選,現(xiàn)在報(bào)名,即享超值優(yōu)惠! 長(zhǎng)按識(shí)別二維碼 咨詢(xún)領(lǐng)取大額優(yōu)惠券 如果你想綜合性地提升英語(yǔ)能力,卻糾結(jié)報(bào)什么課程,英大安利你提前碼住滬江王牌爆款課程——英語(yǔ)全能提升八合一2年暢學(xué)【全額獎(jiǎng)學(xué)金班】。 給大家介紹一下課程內(nèi)容 ?? 01 課程特色 免去選課煩惱,閉眼都可以入的滬江英語(yǔ)好課! 八合一暢學(xué)班,凝聚滬江教研團(tuán)隊(duì)14年教學(xué)沉淀,包含:發(fā)音、語(yǔ)法、詞匯、聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯8個(gè)板塊,適合零基礎(chǔ)學(xué)員,助你翻過(guò)英語(yǔ)之墻。 02 課程福利 ? 有效期內(nèi)提供24小時(shí)內(nèi)答疑服務(wù) ? 有效期內(nèi)
-
哈利波特外傳敲定!小雀斑出演男一號(hào)
哈利·波特
2015-06-04 -
13個(gè)哈利波特冷知識(shí) 看完你給羅琳跪
就是眾所周知的愚人節(jié)。[/cn] [en]9. Diagon Alley is a play on the word “[w]diagonally[/w]”, while Knockturn Alley –its Dark [w]counterpart[/w] –is a play on the word “[w]Nocturnally[/w]”.[/en][cn]對(duì)角巷(Diagon Alley)是在“diagonally(對(duì)角線地)”這個(gè)詞上玩了一點(diǎn)文字游戲,而與之相對(duì)的翻倒巷(Knockturn Alley)則是從“Nocturnally(夜間活
2016-04-14 -
魔法世界回歸!哈利波特外傳首批片場(chǎng)照放出
開(kāi)了以下幾張照片(說(shuō)明文字也是來(lái)源于《娛樂(lè)周刊》)。[/cn] [en]Katherine Waterston as Porpentina “Tina” Goldstein, Eddie Redmayne as Newt Scamander, Alison Sudol and Queenie Goldstein, and Dan Fogler as Jacob Kowalski.[/en][cn]凱瑟琳·沃特斯頓飾演波普蒂娜·“蒂娜”·戈德斯坦,埃迪·雷德梅尼飾演紐特·斯卡曼,艾莉森·薩多爾飾演奎妮·戈德斯坦,丹·福勒飾演雅各·可瓦斯基。[/cn] [en]Beasts stars Oscar winner Eddie Redmayne as world-famous magizoologist Newt Scamander, who embarks on an adventure in 1926
2015-11-09 -
哈利波特新故事終章 懷念鄧布利多
書(shū)中的反派力量崛起的時(shí)候被伏
2014-12-25 -
魔力失效 “哈利波特”赴美被拒
上了。[/cn] [en]'He’s stuck in Toronto with visa problems,' a source told the New York Post, explaining why he couldn't get the rubber stamp in time. '[The U.S. [w]embassy[/w]'s] computer system was down.'[/en][cn]“他因?yàn)楹炞C問(wèn)題被困在多倫多,”線人告訴《紐約郵報(bào)》,雷德克里夫需要解釋自己的簽證為什么沒(méi)蓋章,“(美國(guó)大使館的)電腦系統(tǒng)壞了”。[/cn] [en]According to the paper, Radcliffe is in the process of upgrading his P-2 visa -- for foreign actors and entertainers -- to an O-1 visa for 'the individual who possesses [w]extraordinary[/w] ability in the sciences, arts, education, business or athletics'.[/en][cn] 據(jù)《紐約郵報(bào)》報(bào)道,雷德克里夫正在將自己的P-2簽證升級(jí)為O-1簽證。P-2針對(duì)外國(guó)演藝人員,而O-1則針對(duì)“在科學(xué)、藝術(shù)、商業(yè)或體育方面有卓越能力的個(gè)人”。[/cn] 聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,謝絕轉(zhuǎn)載。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2014-07-26