-
法律英語基礎(chǔ)句子:Tort 侵權(quán)
? Tort 侵權(quán) [en]1.In [w]tort[/w] law the duty is [w=impose]imposed[/w] by the law. [/en][cn]在侵權(quán)法中,責(zé)任是由法律規(guī)定的。[/cn] [en]2.Some [w=jurisdiction]jurisdictions[/w] have established this tort to provide a [w]remedy[/w] for [w]malicious[/w] deeds. [/en][cn]有些司法管轄區(qū)規(guī)定了此種侵權(quán)行為,目的是對惡意行為受害人提供救濟(jì)。[/cn] [en]3.Such
2011-04-25法律 侵權(quán) 英語口語 行業(yè)英語 法律專業(yè)英語 法律英語基礎(chǔ)句子 法律英語翻譯 英語翻譯句子
-
商務(wù)英語口譯能力提升方法
處理視聽中的復(fù)雜信息。 在教學(xué)過程中,可以將商務(wù)口譯過程分解成幾個模塊來模擬一個公司從參加展會到商務(wù)談判的整個過程,從接受口譯任務(wù)開始,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行模擬練習(xí)。 除了對相關(guān)專業(yè)術(shù)語、客戶職位、談判主題、公司背景知識做臨時的譯前準(zhǔn)備外,還應(yīng)注意長期的譯前準(zhǔn)備,即語義邏輯排列能力和記憶能力的提高。 采用自上而下的聽入方法 特別是在英漢口譯中,學(xué)生習(xí)慣于使用自下而上的聽力方法來捕捉單個單詞和短語。由于忽略了信息之間的邏輯關(guān)系,這種聽入方式所處理分析出來的信息以及記錄下來的筆記都是難以重組的語言碎片,缺乏實際意義。 最終的結(jié)果往往與原文所英語傳達(dá)的信息相距數(shù)千英里,要解決這個問題,我們必須在聽力訓(xùn)練中采用自上而下的聽力方法,掌握句子的整體意義和邏輯關(guān)系
2023-09-25 -
商務(wù)英語口譯技巧總結(jié)
處理視聽中的復(fù)雜信息。 在教學(xué)過程中,可以將商務(wù)口譯過程分解成幾個模塊來模擬一個公司從參加展會到商務(wù)談判的整個過程,從接受口譯任務(wù)開始,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行模擬練習(xí)。 除了對相關(guān)專業(yè)術(shù)語、客戶職位、談判主題、公司背景知識做臨時的譯前準(zhǔn)備外,還應(yīng)注意長期的譯前準(zhǔn)備,即語義邏輯排列能力和記憶能力的提高。 采用自上而下的聽入方法 特別是在英漢口譯中,學(xué)生習(xí)慣于使用自下而上的聽力方法來捕捉單個單詞和短語。由于忽略了信息之間的邏輯關(guān)系,這種聽入方式所處理分析出來的信息以及記錄下來的筆記都是難以重組的語言碎片,缺乏實際意義。 最終的結(jié)果往往與原文所英語傳達(dá)的信息相距數(shù)千英里,要解決這個問題,我們必須在聽力訓(xùn)練中采用自上而下的聽力方法,掌握句子的整體意義和邏輯關(guān)系
2023-09-23 -
提升商務(wù)英語學(xué)習(xí)能力的幾個方法
重要的是,應(yīng)該在短時間內(nèi)對這些單詞進(jìn)行重復(fù)幾次,而且應(yīng)該在記憶消失之前重復(fù),這實際上就是艾賓浩斯記憶曲線。 語法 需要從實際的語言中學(xué)習(xí)語法,而不是從語法中學(xué)習(xí)語言。但是,當(dāng)開始學(xué)習(xí)語法理論時,不要鉆得太細(xì),鉆得太深。否則,不僅會消耗不必要的時間和精力,還會造成不良后果。 入門階段要注重技能訓(xùn)練,主要還是靠練習(xí)。一般來說,比較好把復(fù)雜的語法模仿成不同的句型。此外,還應(yīng)明確解詞的基本規(guī)則和句法結(jié)構(gòu)。 聽力 聽力學(xué)習(xí)是一個累積的過程,越早開始聽,聽力提高得就越快。我發(fā)現(xiàn)很多同學(xué)在學(xué)習(xí)英語的時候不買磁帶、電子閱讀器,也不聽英語廣播,只是通過書本知識來練習(xí)聽力,這樣是很難取得好效果的。 很多人會抱怨聽力很難聽懂,其實聽不懂也是一種學(xué)習(xí),只是沒有意識到這只是暫時的,因為你的耳朵已經(jīng)在努力適應(yīng)一種新英語在工作場所的應(yīng)用越來越廣泛,學(xué)習(xí)商務(wù)英語是一個漸進(jìn)的過程。對于從事外貿(mào)工作的人來說,掌握一些商務(wù)英語語言的聲音了。你的大腦正在調(diào)整頻率,準(zhǔn)備接受新的信息代碼,這本身就是一個飛躍。 以上就是小編給大家分享的商務(wù)英語學(xué)習(xí)方法,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡
2023-07-25 -
法律英語基礎(chǔ)句子:Contempt of court 藐視法庭
法律
2011-03-20法律 藐視法庭 英語口語 行業(yè)英語 法律專業(yè)英語 法律英語基礎(chǔ)句子 法律英語翻譯 英語翻譯句子
-
法律英語基礎(chǔ)句子:Contract&agreement 合同和協(xié)議
應(yīng)以書面形式通知。[/cn] [en]12.Any failure by a party to carry out all or part of his obligations under the contract shall be considered as a [w]substantial[/w] [w]breach[/w].[/en][cn]一方當(dāng)事人不履行本合同的全總或任何部分義務(wù)均應(yīng)被視為是根本違約。[/cn] [en]13.Any party has no right to [w]terminate[/w] this contract without another party's agreement.[/en][cn]未經(jīng)另一方當(dāng)事人同意,任何當(dāng)事人均無權(quán)終止合同。[/cn] [en]14.Any [w]violation[/w] of deadlines contained in the contract will [w]equate[/w] to breach of contract.[/en][cn]凡違反合同規(guī)定的任何期限都等同違約。[/cn] [en]15.Contract law is initially concerned with determining what promises the law will [w]enforce[/w] or recognize as creating legal rights.[/en][cn]合同法首先涉及確認(rèn)哪些許諾可以作為創(chuàng)設(shè)的法律權(quán)利而由法律強(qiáng)制實施或承認(rèn)。[/cn] [en]16.Examples of void contracts are those entered into as a result of [w]misrepresentation[/w], [w]duress[/w] or undue influence.[/en][cn]因欺詐、脅迫和乘人之危而簽訂的合同屬于可撤銷合同。[/cn] [en]17.He is incompetent to sign the contract.[/en][cn]他沒有簽署合同的行為能力。[/cn] [en]18.He reasonably believes that there will be a fundamental non-performance of the contract by the other party.[/en][cn]他有理由認(rèn)為對方當(dāng)事人將會不履行合同以致根本違約。[/cn] [en]19.He signed a [w]covenant[/w] against under letting the premises.[/en][cn]他簽署了一個反對廉價出租屋的契約。[/cn] [en]20.He was incapable of fulfilling the terms of the contract.[/en][cn]他沒有能力履行合同條款。[/cn] [en]21.If a contract becomes invalid, the validity of its independently existing clauses [w=pertain]pertaining[/w] to the settlement of [w=dispute]disputes[/w] shall not be affected.[/en][cn]合同無效并不影響合同中獨立存在的有關(guān)解決爭議方法的條款的效力。[/cn] [en]22.If a minor [w=ratify]ratifies[/w] a contract upon reaching the age of majority, he or she is then bound to it.[/en][cn]如未成年人在達(dá)到法定年齡時追認(rèn)合同,他/她便
2010-12-26合同 協(xié)議 法律英語 行業(yè)英語 英語口語 法律專業(yè)英語 法律英語基礎(chǔ)句子 法律英語翻譯 英語翻譯句子
-
法律英語基礎(chǔ)句子:Company law 公司法
? Company law 公司法 [en]1.A company director owes a [w]fiduciary[/w] duty to the company.[/en][cn]公司董事應(yīng)對公司負(fù)受托人的責(zé)任。[/cn] [en]2.A company is regarded by the law as a person: an artificial person.[/en][cn]公司被法律認(rèn)作為“人”:“擬制人”[/cn] [en]3.An enterprise as a legal person shall conduct operations within
2010-12-01行業(yè)英語 英語學(xué)習(xí) 口語 法律 公司法 法律專業(yè)英語 法律英語基礎(chǔ)句子 法律英語翻譯 英語翻譯句子
-
法律英語翻譯:合同翻譯中最易混淆的七組詞語
能用 after,因為介詞 after 指的是“多少天之后”的不確切的任何一天。 [cn]例:該貨于 8 月 10 日由“東風(fēng)”輪運出,41 天后抵達(dá)鹿紐約港。[/cn][en]The good shall be shipped per M.V. “Dong Feng” on 10th August and are due to arrive at New York Port in 41 days. (M.V.= motor vessel)[/en] 注:這里如果改用after的話,就是指在41天之后的某一天到達(dá),而不是41天后。 六、on/upon 與 after 當(dāng)翻譯“……到后,就……” 時,用介詞 on/upon,而不用 after,因為 after 表示“之后”的時間不明確。 [cn]例:發(fā)票貨值須貨到付給。[/cn][en]The invoice value is to be paid on/upon arrival of the goods.[/en] 七、by 與 before 當(dāng)翻譯終止時間時,比如“在某月某日之前”,如果包括所指定日期時,就用介詞 by;如果不包括所指定日期,即
-
法律英語基礎(chǔ)句子:Offense 犯罪
? Offense 犯罪 [en]1.A crime is a behavior within the definition of the [w=provision]provisions[/w] of the criminal law and should be subject to criminal [w]penalty[/w].[/en][cn]犯罪是刑法規(guī)定范疇的應(yīng)承擔(dān)刑事責(zé)任的行為。[/cn] [en]2.A crime is the behavior that is harmful to the society and should be punished with criminal penalty.[/en][cn]犯罪是具有社會危害性的行為,應(yīng)當(dāng)受到刑法處罰。[/cn] [en]3.A sin takes in everything done, said and willed against right reason.[/en][cn]罪包含所有違背正確理性的行為、言詞和意志。[/cn] [en]4.A witness's [w]credibility[/w] [w]noticeably[/w] [w=diminish]diminishes[/w] as the [w]enormity[/w] of the crime or the unlikeliness of its circumstances increase.[/en][cn]罪行越嚴(yán)重,情節(jié)越難以置信,證據(jù)的尺度應(yīng)越嚴(yán)格。[/cn] [en]5.An act does not make a person guilty of a crime unless the mind is also guilty.[/en][cn]沒有主觀過錯的行為不會令行為人有罪。[/cn] [en]6.An [w=intoxicate]intoxicated[/w] person who commits a crime shall bear criminal responsibility.[/en][cn]醉酒者犯罪應(yīng)負(fù)刑事責(zé)任。[/cn] [en]7.By selling alcohol to minors, the shop is deliberately [w=flout]flouting[/w] the law.[/en][cn]向未成年人出售烈酒,是商店故意犯罪。[/cn] [en]8.Criminal responsibility is to be borne for [w]negligent[/w] crimes only when the law so provides.[/en][cn]過失犯罪,法律有明文規(guī)定時才負(fù)刑事責(zé)任。[/cn] [en]9.Criminals responsibility shall be borne for intentional crimes.[/en][cn]故意犯罪,應(yīng)當(dāng)負(fù)刑事責(zé)任。[/cn] [en]10.Criminal are sick; they should be patients, not prisoners.[/en][cn]罪犯都是病態(tài)的,他們應(yīng)該是病人,而不是囚犯。[/cn] [en]11.Everyone is held to be innocent until he is proved guilty.[/en][cn]凡不能被證明有罪的,都是無罪。[/cn] [en]12.Facility of pardon is an [w]incentive[/w] to crime。[/en][cn]輕易赦免罪過,實際是鼓勵犯罪。[/cn] [en]13.Giving the killer what he deserves.[/en][cn]給殺人者應(yīng)得之懲罰。[/cn] [en]14.Hate the sin but not the sinner.[/en][cn]可恨的是罪行,而非罪人。[/cn] [en]15.He carried out a [w]felonious[/w] act.[/en][cn]他犯了重罪。[/cn] [en]16.He confessed to the crime during his [w]interrogation[/w].[/en][cn]在詢問中,他供
2010-11-27行業(yè)英語 英語學(xué)習(xí) 口語 法律 犯罪 法律專業(yè)英語 法律英語基礎(chǔ)句子 法律英語翻譯 英語翻譯句子
-
學(xué)法律英語:犯罪(帶翻譯)下
法律圍繞著我們的生活,法律維護(hù)著我們的權(quán)益。感覺用專業(yè)的法律語言與別人對話是很困難的事情?現(xiàn)在不用擔(dān)心了,這里將為大家提供各類法律英語基礎(chǔ)句子!今天我們來學(xué)習(xí)關(guān)于“犯罪”的句子吧。
2017-02-09