亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
            • 【讀神話故事學(xué)英文短語(yǔ)】帕耳那索斯山

              在希臘神話中,帕耳那索斯山([w]Parnassus[/w])是一座神山,是太陽(yáng)神阿波羅(Apollo)和繆斯女神(the [w=Muse]Muses[/w])居住的地方。太陽(yáng)神阿波羅是司陽(yáng)光、音樂(lè)、詩(shī)歌、智慧、預(yù)言、醫(yī)藥等的神;繆斯女神是主神宙斯(Zeus)和記憶之神的女兒,共有9位,她們司文藝和科學(xué),不僅是歌唱女神還是舞蹈女神,據(jù)說(shuō),繆斯女神還具有預(yù)言的才能。阿波羅的別名是繆革忒斯(Musagetes),意即繆斯的領(lǐng)袖。繆斯女神的形象是年華似錦的少女,她們性情高潔、容貌秀麗。 在西方,繆斯是詩(shī)人的保護(hù)神,并掌管文藝,是詩(shī)和一切藝術(shù)的化身,在英語(yǔ)中,(the) Muse表示“靈感、詩(shī)才;詩(shī)人;藝術(shù)家”。 帕耳那索斯山(Parnassus)因阿波羅和繆斯女神的居住而成為“藝術(shù)的殿堂”,所以to climb Parnassus表示“攀登藝術(shù)的殿堂”或“從事文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作活動(dòng)”。

            • 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)古代神話故事

              準(zhǔn)則,而中國(guó)古代神話對(duì)神的褒貶則多以道德為準(zhǔn)繩。這種思維方式深植于中國(guó)的文化之中。幾千年來(lái),這種尚德精神影英語(yǔ)六級(jí)翻譯??颊谓?jīng)濟(jì)、歷史文化等話題,大家在考前需要掌握不同話題翻譯詞匯。今天@滬江英語(yǔ)響著人們對(duì)歷史人物的品評(píng)與現(xiàn)實(shí)人物的期望。 參考譯文 Although ancient Chinese mythology does not have relatively complete plot and mythological figures don’t have systematic genealogy, they have distinct features of oriental culture, among which the spirit of esteeming virtue is particularly significant.When compared with Western mythology, especially Greek mythology, this spirit of esteeming virtue is even more prominent.In Western mythology, especially Greek mythology,the criteria for judging whether a god is good or not are mostly the god’s wisdom and strength,while in ancient Chinese mythology, the criterion lies in morality. This way of thinking is deeply rooted in Chinese culture.For thousands of years, this spirit of esteeming virtue has affected people’s comments on historical figures and expectations of real people. 翻譯要點(diǎn) 1)神話人物:可譯為mythological figures。 2)系統(tǒng)的家譜:可譯為systematic genealogy。其中systematic意為系統(tǒng)的,是system的形容詞形式。 3)其中尤為顯著的是它的尚德精神:將此句譯為定語(yǔ)從句among which the spirit of esteeming virtue is particularly significant,承接前一句,可以使譯文結(jié)構(gòu)更加緊湊,邏輯更加清晰。

            • 【讀神話故事學(xué)英文短語(yǔ)】戈?duì)柕现Y(jié)

              就是所謂的戈?duì)柕现Y(jié)(the Gordian [w]knot[/w])。神示說(shuō):誰(shuí)能解開(kāi)此結(jié),誰(shuí)就可以統(tǒng)治東方。但許多人都試過(guò)了,無(wú)人能解開(kāi)這個(gè)結(jié)。 幾個(gè)世紀(jì)之后,希臘半島出現(xiàn)了一位膽略過(guò)人、年輕有為的國(guó)王,他名叫亞歷山大(Alexander, 356-323 B.C.),亞歷山大統(tǒng)一了希臘全境之后,以征服者的姿態(tài)來(lái)到弗瑞吉亞,當(dāng)有人告知戈?duì)柕现Y(jié)極其預(yù)言時(shí),他笑了笑說(shuō)“就讓我來(lái)執(zhí)行這個(gè)任務(wù)吧?!庇谑撬麃?lái)到神殿,二話沒(méi)說(shuō),拔出佩劍,一刀砍下去,把那個(gè)多少年以來(lái)無(wú)人能解的結(jié)子辟成兩半,徹底解決了這個(gè)難題。后來(lái),亞歷山大的所做所為果然應(yīng)驗(yàn)了預(yù)言:他不僅統(tǒng)神話治了東方,還建立了一個(gè)橫跨歐、亞、非三洲的亞歷山大王國(guó)。 由此,人們用the Gordian knot表示“難題、棘手的問(wèn)題”,用

            • 【讀神話故事學(xué)英文短語(yǔ)】珀?duì)栃匏狗Q王

              島上,母子二人被救起,島上的國(guó)王波呂得克忒斯(Polydectes)垂涎貪圖達(dá)那厄的美色,想娶他,但受到已長(zhǎng)大成人的珀?duì)栃匏梗≒erseus)的阻撓,國(guó)王為了支走珀?duì)栃匏?,就派珀?duì)栃匏谷ソüαI(yè)。 經(jīng)過(guò)一番冒險(xiǎn),珀?duì)栃匏雇晟裨挸闪俗约旱膫I(yè),與達(dá)那厄團(tuán)聚,不久就偕同母親回到她日夜想念的故鄉(xiāng)。珀?duì)栃匏沟耐庾娓?,也就是達(dá)那厄的父親阿克里西俄斯聽(tīng)到他們回來(lái)的消息,他雖然想念女兒,但想到神示的不可違抗,就躲到了外地,珀?duì)栃匏购湍赣H在故鄉(xiāng)安頓下來(lái)。一次,珀?duì)栃匏雇獬觯糜錾袭?dāng)?shù)厝伺e行體育競(jìng)賽大賽,就前去參加,誰(shuí)知在投擲鐵餅時(shí)不小心把一老人砸死,這位老人不是別人正是珀?duì)栃匏沟耐庾娓赴⒖死镂鞫硭埂0⒖死镂鞫硭顾篮?,珀?duì)栃匏棺隽藝?guó)王。至此,神示應(yīng)驗(yàn)。 在英語(yǔ)里,人們借用這個(gè)傳說(shuō),把golden shower(金雨)比喻為“金錢;突然獲得的財(cái)富或恩惠。”

            • 【讀神話故事學(xué)英文短語(yǔ)】花花公子帕里斯

              美的女人海倫(Helen),“英雄難過(guò)美人關(guān)”,帕里斯把金蘋果判給了阿佛洛狄忒。所以,在后來(lái)的特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)(Trojan War)中,阿佛洛狄忒一直庇護(hù)著帕里斯,而另外兩位女神一直與帕里斯作對(duì)。阿佛洛狄忒還讓帕里斯重新回到了特洛伊王國(guó),與父母相認(rèn),就這樣,帕里斯從一個(gè)普通的牧人搖身變成了特洛伊王子。 在阿佛洛狄忒的指點(diǎn)下,帕里斯拐神話走了斯巴達(dá)王的妻子海倫,從而導(dǎo)致了長(zhǎng)達(dá)十年的特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)。在戰(zhàn)爭(zhēng)中,帕里斯被毒箭所傷,懇求妻子俄諾涅給予治療,但已經(jīng)被丈夫傷透心的俄諾涅拒絕救護(hù),結(jié)果帕里斯因傷勢(shì)過(guò)重而死,俄諾涅悔恨自己脾氣太倔,也自殺身亡。 源于帕里斯的所作所為,在英語(yǔ)里,帕里斯(Paris)成了“花花公子或美男子”的代名詞,但常帶貶義。

            • 【讀神話故事學(xué)英文短語(yǔ)】美少年阿多尼斯

              年在愛(ài)神處住四個(gè)月,在冥后處住四個(gè)月,其余四個(gè)月屬于自己。 有一次阿芙羅狄特和阿多尼斯在林中狩獵時(shí),被野豬咬傷致死,阿芙羅狄特非常悲傷,撫尸痛哭,阿多尼斯的鮮血化成了朵朵紅玫瑰,這種花就叫adonis flower。阿多尼斯雖然再也不能復(fù)生,但象征著他的紅玫瑰卻永神話故事。相信大家讀完今天的內(nèi)容,可以很輕松的說(shuō)出“美男子”和“紅玫瑰”的英文表達(dá)了。還等什么,快看故事遠(yuǎn)地綻放在愛(ài)情神心中,綻放在顆顆愛(ài)人的心田。 直到今天,紅紅的玫瑰花仍然是愛(ài)情的象征,象英國(guó)著名詩(shī)人彭斯(Robert Burns,1759-1796)的愛(ài)情詩(shī)《我的愛(ài)人是朵紅紅的玫瑰》(My Love Is Like A Red Red Rose)。人們永遠(yuǎn)忘不了紅玫瑰,就象永遠(yuǎn)不能遺忘愛(ài)情。就象巨片《泰坦尼克號(hào)》(the Titantic)的主題歌《我心永恒》(My Heart Will Go On)一樣,愛(ài)情的紅玫瑰永遠(yuǎn)吐露芬芳。 另外,在現(xiàn)代英語(yǔ)中,adonis喻指為美少年,相同地,太陽(yáng)神阿波羅和青春永駐的恩底彌翁(Endimion)也被稱作美男子。

            • 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)古代神話故事

              準(zhǔn)則,而中國(guó)古代神話對(duì)神的褒貶則多以道德為準(zhǔn)繩。這種思維方式深植于中國(guó)的文化之中。幾千年來(lái),這種尚德精神影英語(yǔ)響著人們對(duì)歷史人物的品評(píng)與現(xiàn)實(shí)人物的期望。 參考譯文 Although ancient Chinese mythology does not have relatively complete plot and mythological figures don’t have systematic genealogy, they have distinct features of oriental culture, among which the spirit of esteeming virtue is particularly significant.When compared with Western mythology, especially Greek mythology, this spirit of esteeming virtue is even more prominent.In Western mythology, especially Greek mythology,the criteria for judging whether a god is good or not are mostly the god’s wisdom and strength,while in ancient Chinese mythology, the criterion lies in morality. This way of thinking is deeply rooted in Chinese culture.For thousands of years, this spirit of esteeming virtue has affected people’s comments on historical figures and expectations of real people. 翻譯要點(diǎn) 1)神話人物:可譯為mythological figures。 2)系統(tǒng)的家譜:可譯為systematic genealogy。其中systematic意為系統(tǒng)的,是system的形容詞形式。 3)其中尤為顯著的是它的尚德精神:將此句譯為定語(yǔ)從句among which the spirit of esteeming virtue is particularly significant,承接前一句,可以使譯文結(jié)構(gòu)更加緊湊,邏輯更加清晰。

            • 七夕將至,你是否想起了牛郎織女

              牛郎織女是一個(gè)很美麗的千古流傳的愛(ài)情故事,是我國(guó)四大民間愛(ài)情傳說(shuō)之一。每年農(nóng)歷七月七日,有百鳥(niǎo)到銀河搭鵲橋,牛郎織女相會(huì)的美好傳說(shuō),所以,這一天被稱為七夕。讓我們一起來(lái)看一下牛郎織女的愛(ài)情故事吧。 On the east bank of the heavenly river lived a girl weaver, daughter of the emperor of heaven. She worked hard year in and year out, weaving colorful clothes for gods and goddesses. Later?she sneakly married?the cowherd who is only a mortal and raised two children with him. However,?goddess?found the fact that she concealed. Greatly outraged, the goddess forced the girl back across the river and allowed her to join her husband only once a year. On the seventh day of each autumn, magpies would suddenly become bald-headed for no obvious reasons at all. According to legend, that day the cowherd and the weaver met on the east bank of the river, and magpies were made to form a bridge for them. And for this reason the down on their heads was worn out?from book of plants and animals. 牛郎織女相會(huì)的七月七日,無(wú)數(shù)成群的喜鵲飛來(lái)為他們搭橋。鵲橋之上,牛郎織女團(tuán)聚了!織女和牛郎深情相對(duì),摟抱著他們的兒女,有無(wú)數(shù)的話兒要說(shuō),有無(wú)盡的情意要傾訴。農(nóng)歷七月七日夜晚,仰望群星閃爍的夜空,人們能看到銀河兩岸有著兩顆遙遙相對(duì)的亮星。傳說(shuō),每年的七月七日,若是人們?cè)谄咸鸭芟蚂o靜地聽(tīng),還可以隱隱聽(tīng)到織女和牛郎在深情地交談呢! 詞匯學(xué)習(xí): heavenly river銀河 girl weaver織女 Sneakly偷偷地 Cowherd牛郎 Mortal凡人 Conceal隱瞞 Magpies喜鵲

            • 【讀神話故事學(xué)英文短語(yǔ)】莫逆之交

              大家有沒(méi)有發(fā)現(xiàn),英文中有些短語(yǔ)我們從字面上翻譯根本解釋不通。實(shí)際上,在很多單詞和短語(yǔ)背后是蘊(yùn)藏著一段歷史或是一段美麗的故事的。如果我們熟知它們的背景,那么含義也就呼之欲出了。

            • 【讀神話故事學(xué)英文短語(yǔ)】阿卡蒂莫斯

              露了海倫的囚禁處。海倫得以逃出魔掌。阿卡蒂莫斯也因此從一無(wú)名小神成為顯赫人物,讓塵世凡人也記住了她名字,古希臘雅典就有一座公園取名為阿卡蒂莫斯。 恰巧古希臘學(xué)者柏拉圖在這座公園附近創(chuàng)建了一所學(xué)院,據(jù)傳這是西方有史以來(lái)開(kāi)辦的第一所學(xué)堂。柏拉圖在此創(chuàng)建的學(xué)說(shuō)后來(lái)發(fā)展成所謂的“文科七藝”(Seven [w=liberal]Liberal[/w] Arts),為歐洲早期大學(xué)的建立奠定了基礎(chǔ)。到了十五世紀(jì),英國(guó)人在講述柏拉圖這一成就時(shí)因找不到一個(gè)恰當(dāng)?shù)拿~,于是他們干脆借用學(xué)院附近公園的名字。這樣,[w]academy[/w]一詞也神話就被引入英語(yǔ),特指柏拉圖創(chuàng)辦的第一所學(xué)院。后來(lái)法國(guó)人給該詞增添了新的意思,諸如繪畫、舞蹈、習(xí)武等專業(yè)學(xué)校均稱之為 academy,接著academy也成了英語(yǔ)中的普通名詞,并派生出形容詞academic和名詞[w]academician[/w](院士、學(xué)會(huì)會(huì)員)。 如今,我們不論是攻讀學(xué)位(academic degrees)還是入選學(xué)會(huì)會(huì)員,都用上這個(gè)詞,可誰(shuí)又能想到該詞源于一個(gè)神的名字呢!