-
《神探夏洛克》追劇筆記S4E2:溫暖的擁抱
郊區(qū)的人,因為他們來曼哈頓需要“過大橋穿隧道”。 后來引申指土包子、無知的人、思想狹隘的人,等等。 【例句】The clubs are hopping tonight, but it's mostly the bridge and tunnel crowd. ? ? ? ? ? ?俱樂部今晚特別忙,不過客人主要是些土包子。 water under the bridge 逝者如斯夫 這個詞組有兩種解釋: 1)無法重新來過或不值得再記得在《神探歇洛克》前一季中,華生在婚禮上擁抱了夏洛克。 那個時候的夏洛克討論的往事 2)另一種解釋是很長時間過去了 【例句】He was relieved his time in jail was over and regarded it as water under the bridge. ? ? ? ? ? ?他為服刑期滿而感到如釋重負,而且覺得既已無可更改,過去的就讓它過去吧。 ? 聲明:本內(nèi)容為滬江英語原創(chuàng),嚴禁轉(zhuǎn)載。
-
《神探夏洛克》開播十周年:講真,雙男主CP我只服英劇
神探夏洛克》在BBC播出。 這部現(xiàn)象級英劇人民是真有愛,“英國國寶”休叔和油炸叔也是特別有才又有火花的一對,喜歡這對CP的還可以去補他們的《一點雙人秀》(A Bit of Fry and Laurie,全四季),80年代的東西可以說秒殺現(xiàn)在很多show了…… ? [en] "Jeeves and Wooster" is one of the best pure adaptations I have ever seen in a television show. I highly recommend a look at this series to anyone who has a British sense of humor or enjoys '20s glamor. ——Pickwick12 [/en] [cn]《萬能管家》是我看過改編的最棒的電視劇之一。著迷于20年代魅力、喜歡英式幽默的不要錯過了
-
《神探夏洛克》追劇筆記S4E1:六座撒切爾雕像
碰到某種困難或原因于是自己主動放棄,give up 可作vt., 后接名詞或動名詞作賓語。 ? ? ? ? ? ? ? ? give in 指行為者屈于某種壓力而被迫按別人的要求去做,側(cè)重于屈服,give in 一般只作vi. ,后不接賓語。 【例句】His mother gave in and bought him a new bike. ? ? ? ? ? ?他母親拗不過他,只得給他買了一輛新自行車。 ? 《神探夏洛克》第四季還有兩集,這劇的走向是愈發(fā)黑暗,但是大家不要放棄,黎明的曙光一定會到來。 剩下還有兩集,大家多多收看。英語君這里也會及時更新觀劇筆記的。 讓我們一起看劇,一起學習。 聲明:本內(nèi)容為滬江英語原創(chuàng),嚴禁轉(zhuǎn)載。
-
《神探夏洛克》追劇筆記S4E2:撒謊的偵探
神探夏洛克》第四季第一集的洗禮了之后,第二集的編劇我們就順勢來復習一下關于銀行的一些詞組。 銀行柜員 bank teller 銀行專員 bank specialist 輸入密碼 put in PIN (personal indentification number) 借記卡 debt card 貸記卡(信用卡) credit card 開戶銷戶 open/close an account 轉(zhuǎn)錢 transfer money 存錢 deposit money = make a deposit = put the money into the account 取錢 withdraw money = make a withdrawal = take out money from the account? ? 最后,請將掌聲獻給這一集的全場最佳助攻:Mrs. Hudson。
-
《神探夏洛克》追劇筆記S4E1:沉浸于悲痛中
句話中神探夏洛克出現(xiàn)了一個固定詞組, fixate on。 我們來剖析一下?fixate 這個單詞。 fixate由 fix+ate 組成。 fix 具有固定的意思,再加上 ate, 便是:使固定, 注視, 凝視, 集中(眼)力。 同樣的道理,我們來看一下以下這些關于 fix 的單詞。 fixable=fix+able 可固定的,可安裝的 fixity=fix+ity ?固定性, 固定物, 不變性 affix=af+fix 這里的af作前綴,意思同‘to’。使附于, 粘貼 prefix=pre+fix pre- 表‘前面的’意思。前綴 suffix=suf+fix suf-表‘后面的’意思。后綴, 下標 聲明:本內(nèi)容為滬江英語原創(chuàng),嚴禁轉(zhuǎn)載。
-
英劇《神探夏洛克》學習筆記1.6 謝謝參與
【劇集簡介】 這部英劇是經(jīng)典名著、柯南道爾爵士的《福爾摩斯探案集》現(xiàn)代版。由BBC拍攝,7月25日剛剛上映,總共三集。每集講述一個完整的小故事。故事的基本題材都取材自福爾摩斯探案集,但結(jié)局和原著不同、并且加入了新鮮的現(xiàn)代元素。 我們的英語學習筆記會通過這部新上映的英劇學習地道的英式口語。講解相關的單詞和用法。 犯罪現(xiàn)場躺著一具穿粉紅色風衣的女性尸體,尸體旁的地板上刻著"RACHE..."的字樣。福爾摩斯和華生一起,開始對尸體分析和研究起來…… 【學習筆記】 1. Thank you for your input. 謝謝你的參與。 ——這句話還可以說成"Thank you for your [w]participation[/w]." 英國人的用詞真的很不一樣啊。 2. [w]Asphyxiation[/w], probably. Passed out, choked on her own [w]vomit[/w]. 可能是窒息死亡。暈過去、被自己的嘔吐物堵住了。 ——pass out,意思是暈過去、暈倒;choke on,窒息、被什么東西堵住 3. So, where has there been heavy rain and strong wind within the [w]radius[/w] of that travel time? 所以,哪個地方同時符合有大雨、大風、并且離倫敦剛好在那樣的距離之內(nèi)呢? ——with in the radius of,意思是在XX范圍以內(nèi)。 4. She colour-coordinates her lipstick and her shoes... 她的唇彩和鞋子都是一個色系的…… ——女生的穿衣打扮講究把顏色搭配起來,使用同色系的東西,在英文中這可以做一個動詞表達:colour-coordinates,coodinate本身就是協(xié)作、配合的意思。 5. We're done waiting. 我們已經(jīng)不用等了。 ——done doing sth. 意思是做完某劇集簡介】 這部英劇是經(jīng)典名著、柯南道爾爵士的《福爾摩斯探事兒、不做某事兒了。
-
英劇《神探夏洛克》學習筆記1.7 不關你的事!
劇集簡介】 這部英劇是經(jīng)典名著、柯南道爾爵士的《福爾摩斯探不關你的事兒吧。 ——It's none of your business. 也可以說成 It's not your business. 也是可以用來撂狠話的一句表達。(神哪……這個筆記都在教大家神馬……) 3. If you DO move into 221B Baker Street, I'd be happy to pay you a meaningful sum of money on a regular basis to ease your way. 如果你確定搬進貝克街221B號,我非常樂意定期付你一筆可觀的報酬來幫你。 ——on a regular basis,意思是定期做某事;ease your way,在這里可以理解為讓你以后的生活都好過點,因為之前提及華生并不富裕。 4. Most people...blunder around
-
英劇《神探夏洛克》學習筆記1.9 拉低整條街IQ
(大家注意看后面酒吧的名字?。?【劇集簡介】 這部英劇是經(jīng)典名著、柯南道爾爵士的《福爾摩斯探案集》現(xiàn)代版。由BBC拍攝,7月25日剛剛上映,總共三集。每集講述一個完整的小故事。故事的基本題材都取材自福爾摩斯探案集,但結(jié)局和原著不同、并且加入了新鮮的現(xiàn)代元素。 我們的英語學習筆記會通過這部新上映的英劇學習地道的英式口語。講解相關的單詞和用法。 福爾摩斯和華生追蹤罪犯無果、回到了自己的公寓。而等著他們的確是假借“緝毒”為名的一幫子警察。幾番思考之后,福爾摩斯開始明白粉紅女郎留下的Rachel 原來是她郵箱的秘密…… 【學習筆記】 1. They can keep an eye out. 他們會監(jiān)視的。 ——keep an eye out (for someone or something),意思是監(jiān)視、留心。也可以用在比如“看巴士有沒有來”這樣的情況。 2. It's a drugs bust. Seriously? This guy--a junkie? 這是緝毒。真的嗎?這人是個毒蟲? ——drugs [w]bust[/w],緝毒、搜毒;junkie,俚語,意思是吸毒者。 4. So you set up a pretend drugs bust to bully me? 所以你就假裝緝毒、演這么一處好讓我就范嗎? ——set up,有陷害的意思;bully是恐嚇的意思。 5. Rachel was Jennifer Wilson's stillborn daughter... 瑞秋是珍妮佛文森難產(chǎn)死亡的女兒…… ——stillborn,看字面意思就知道是“尚未出生”,它的確切含義就是出生夭折的。 6. You're putting me off. 我受不了你。 ——put off 這個短語有很多意思。比如:敷衍、搪塞;讓某人改變主意、阻止;這里的意思是:對……反感、不敢興趣。 7. Anderson, don't talk out loud. You lower the IQ of the whole street. 安德森,別嚷嚷。你把整條街的智商都拉低了。 ——好吧,這劇集簡介】 這部英劇是經(jīng)典名著、柯南道爾爵士的《福爾摩斯探句話其實沒有什么特別的語言點。小編只是覺得小夏罵人罵得十足創(chuàng)意,大家不妨學起來咯。
-
英劇《神探夏洛克》學習筆記1.10 真的天才
【劇集簡介】 這部英劇是經(jīng)典名著、柯南道爾爵士的《福爾摩斯探案集》現(xiàn)代版。由BBC拍攝,7月25日上映,總共三集。每集講述一個完整的小故事。故事的基本題材都取材自福爾摩斯探案集,但結(jié)局和原著不同、并且加劇集簡介】 這部英劇是經(jīng)典名著、柯南道爾爵士的《福爾摩斯探入了新鮮的現(xiàn)代元素。 我們的英語學習筆記會通過這部新上映的英劇學習地道的英式口語。講解相關的單詞和用法。 殺人兇手終于現(xiàn)身了!福爾摩斯跟著他上了出租車,一路來到一個僻靜的學院。就在這里,兇手掏出兩個小藥瓶、引誘福爾摩斯吃下去…… 【學習筆記】 1. So why do you put up with him? 所以,你為什么忍著他? ——put up with sb. / sth. 意思是容忍(讓你不舒服的人或事) 2. One thing about being a cabbie - you always know a nice quite spot for a murder. 當出租車司機有這么個好處:你總是知道一個是安靜殺人的好地方。 ——cabbie是英式俚語,意思是出租車司機;地方這個詞不一定非要用place。spot 也是一個很地道的用法。比如"regular spot"意思就是人們經(jīng)常會去的地方。 3. I'm surprised more of us don't branch out. 真不明白我的同行們?yōu)槭裁床欢荚囋嚕?——branch out 意思是擴充活動或工作的范圍。在劇中是只將殺人事業(yè)在出租界擴展。好邪惡、好邪惡…… 4. And you just walk your victims in? 然后受害人就跟你走進去了? ——walk sb. in 意思是陪著誰走進去。常用語男生送女生回去的場合。 5. Sherlock Holmes, look at you! Here in flesh! 夏洛克福爾摩斯,看看你??!真人就在我面前! ——flesh本意是人或動物的肌肉,這里的意思是“活生生的人”。 6. You are a proper genius. 你是個真正的天才。 ——proper這里的意思可不是“合適”哦,而是“真正的、名副其實”的意思。
-
英劇《神探夏洛克》學習筆記2.2 城市小青年兒
【劇集簡介】 這部英劇是經(jīng)典名著、柯南道爾爵士的《福爾摩斯探案集》現(xiàn)代版。由BBC拍攝,7月25日上映,總共三集。每集講述一個完整的小故事。故事的基本題材都取材自福爾摩斯探案集,但結(jié)局和原著不同、并且加劇集簡介】 這部英劇是經(jīng)典名著、柯南道爾爵士的《福爾摩斯探入了新鮮的現(xiàn)代元素。 我們的英語學習筆記會通過這部新上映的英劇學習地道的英式口語。講解相關的單詞和用法。 I have to say: 看著小夏上躥下跳的尊是可愛??!倫敦某銀行辦公室里留下了神秘的符號,小夏被請到辦公室?guī)椭{(diào)查。于是他和華生順藤摸瓜找到了銀行職員Van coons家,卻發(fā)現(xiàn)Van coons已死…… 【學習筆記】 1. So do you think we should