亚洲欧美另类综合日韩,2020日本免费一区二区,亚洲日韩国产中文字幕,中文字幕免费AV

            相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
            • BEC重點(diǎn)詞匯:banquet

              Banquet [?b??kw?t] n. 宴會;盛宴 Banquet = banqu-(來自中古法語banque,條凳)+ -et(指小形式),banquet原指擺在小板凳上的點(diǎn)心。Banquet詞義后來發(fā)生變化,用來表示宴會本身而非宴會后的小點(diǎn)心。 Banquet同近義詞有feast,dinner,party。Banquet指正式而盛大的宴會或國宴;feast指筵席酒席,有時(shí)可與banquet換用,但feast強(qiáng)調(diào)共享歡樂的氣氛;dinner是普通用詞,指一日主餐,但多用于指宴請客人的正式一餐;party指一般的社交聚會。 在某些商務(wù)活動中,少不了在宴會廳(banquet hall

            • BEC重點(diǎn)詞匯:reservation

              Reservation [?r?z??ve???n] n. 預(yù)約;預(yù)訂;保留意見 Reservation = re-(回,向后)+ -serv-(保持,留心)+ -ation(名詞詞尾),引申詞義為“預(yù)約;保留”。 Reservation在商務(wù)英語里出現(xiàn)頻率較高,同近義詞有booking,preservation,常見的詞組短語有hotel reservation酒店預(yù)訂、ticket reservation預(yù)詞詞尾),引申詞訂票、make a reservation預(yù)定(房間、票等)、without reservation無保留地、with reservation有保留地。 就酒店預(yù)訂(hotel reservation)而言,預(yù)訂是客房銷售的主要方式,而在線預(yù)訂(online reservation)則是目前酒店客房銷售的主要形式,它拓展了酒店經(jīng)營的客源渠道,提高了預(yù)訂的管理效率,同時(shí)樹立了酒店在網(wǎng)絡(luò)上的形象。 我們來看2個(gè)例句: There is no record of your reservation in the computer. 電腦沒有登記您的預(yù)定。 Most airlines have agreed to waive fees for changing reservations. 大部分航空公司同意為改簽的乘客減免費(fèi)用。

            • BEC重點(diǎn)詞匯:agent

              Agent [?e?d??nt] n. 代理人;代理商 Agent = ag-(做,行動,來自拉丁語agere)+ -ent(名詞詞尾),行動的人,引申詞義為“代理人、代理商”,在商務(wù)英語中,agent英文解釋為 a representative who acts on behalf of other persons or organizations(代表其他人或組織行事的代表),即“中介;代理商”。 常見的agent代理人有sales agent銷售代理商、sole agent獨(dú)家經(jīng)營商、travel agent旅行社、general agent總代理人、estate agent房地產(chǎn)

            • 2023年6月英語六級核心詞匯(1)

              六級詞匯是做題過級的重中之重,大家在備考2023年6月英語六級考試時(shí)需要多多積累詞匯

            • BEC重點(diǎn)詞匯:exhibition

              Exhibition [??ks??b???n] n. 展覽;展覽會 Exhibition = ex-(出)+ -hibit-(持,握)+ -ion(名詞詞尾),即拿出去給人看,引申詞義為“展覽會”,一般指較正規(guī)的展覽會。 常見的詞組短語有art exhibition藝術(shù)展覽、exhibition building展覽館、exhibition room展覽室、exhibition center展覽中心、exhibition hall展覽廳、on exhibition展出中、exhibition fees展覽費(fèi)、international exhibition 國際展覽會。 在商務(wù)活動中

            • BEC重點(diǎn)詞匯:routine

              Routine [ru??ti?n] adj. 例行公事的;常規(guī)的;日常的 Routine = route-(路線,e略)+ -ine,即路線的,引申詞義“常規(guī)的、日常的”。Routine常見的詞組短語有routine maintenance日常維修、routine work常規(guī)工作、routine analysis例行分析、routine inspection/check例行檢查、routine testing常規(guī)測試、routine operation例行操作。 在職場里,少不了給領(lǐng)導(dǎo)報(bào)告的時(shí)刻。商務(wù)報(bào)告是業(yè)務(wù)工作及其進(jìn)展的記錄,是交流信息的重要手段,也是企業(yè)決策者(business decision-maker)做出決策的重要依據(jù)。 最詞義“常規(guī)的、日常的”。Routine常見的詞常見的有日常報(bào)告(routine reports)、調(diào)查報(bào)告(investigation reports)和可行性報(bào)告(feasibility reports)。其中,日常報(bào)告是定期或不定期地向有關(guān)部門或上級領(lǐng)導(dǎo)對銷售或生產(chǎn)等情況做匯報(bào),比如周報(bào)(weekly report)、月報(bào)(monthly report)、季度報(bào)告(quarterly report),是對已做工作的總結(jié)和對未來工作的指導(dǎo)。 我們來看2個(gè)例句: This type of work rapidly becomes routine. 這種工作很快就變得乏味無聊。 The fault was discovered during a routine check. 這個(gè)錯誤是在一次常規(guī)檢查中發(fā)現(xiàn)的。

            • BEC重點(diǎn)詞匯:output

              Output [?a?tp?t] n. 輸出;產(chǎn)量 Output = out-(向外)+ -put(放置),即往外放,引申詞義“輸出、產(chǎn)出、產(chǎn)量”。 Output表“產(chǎn)量”時(shí),同近義詞有yield,production。yield指生產(chǎn)物,農(nóng)作物的總產(chǎn)量; production含義廣泛,不同場合有不同的意思,可表示“產(chǎn)品,產(chǎn)物”,尤指人類智力或藝術(shù)勞動的產(chǎn)品;output是人、機(jī)器、機(jī)構(gòu)等的產(chǎn)量,比如value of industrial output工業(yè)產(chǎn)值、annual output年產(chǎn)量、total output總產(chǎn)量、daily output日產(chǎn)量、economic output經(jīng)濟(jì)

            • BEC重點(diǎn)詞匯:forecast

              Forecast [?f??kɑ?st] n. 預(yù)測;預(yù)報(bào) Forecast = fore-(先,前)+ -cast(投射,扔,來自古斯堪的納維亞語 kasta),即提前投擲,引申詞

            • BEC重點(diǎn)詞匯:reimburse

              Reimburse [?ri??m?b??s] vt. 償還;報(bào)銷 Reimburse = re-(回,向后)+ -im-(進(jìn)入)+ -burse(錢包),引申詞義為“償還、報(bào)銷”,同近義詞有refund,repay,compensate,其名詞形式是reimbursement。 Reimburse常見表達(dá)有reimburse expenses報(bào)銷花費(fèi)、reimburse sb for sth因某事補(bǔ)償某人,比如You will be reimbursed for any loss or damage caused by our company(如我司給您造成任何損失或損壞,您都將得到賠償)。 在企業(yè)或公司工作中,總會產(chǎn)生這樣那樣的費(fèi)用,有些費(fèi)用會給予報(bào)銷(Some expenses can be reimbursed)。 報(bào)銷大致流程是按公司財(cái)務(wù)規(guī)定,整詞義為“償還、報(bào)銷”,同近義詞有refund,repay,compensate,其名詞理好可以報(bào)銷的單據(jù)(reimbursement documents),比如交通費(fèi),業(yè)務(wù)招待費(fèi),粘貼公司統(tǒng)一格式的票據(jù)粘貼單、費(fèi)用報(bào)銷單(expenses claim sheer),填制報(bào)銷單據(jù),級級審核,最終得到報(bào)銷費(fèi)用。 我們來看2個(gè)例句: The accounting department will reimburse you for all your meals and travel expenses. 財(cái)務(wù)部門會報(bào)銷你所有的餐費(fèi)和差旅費(fèi)。 The client will reimburse any expenses incurred. 該客戶將付還所有相關(guān)費(fèi)用。

            • BEC重點(diǎn)詞匯:appropriate

              Appropriate [??pr??pri?t] adj. 適當(dāng)?shù)?;合適的 Appropriate = ap-(同ad-,表加強(qiáng)意義)+ -propri-(來自拉丁語proprius,自己的,本身所有的,適當(dāng)?shù)模? -ate(形容詞詞尾),即符合自己的,引申詞義為“適當(dāng)?shù)?、恰?dāng)?shù)摹⒑线m的”,同近義詞有suitable,proper。 Appropriate常見的詞組短語有be appropriate to/for適合于、as appropriate酌情,視情況而定、appropriate time適當(dāng)時(shí)間、if appropriate在適當(dāng)情況下、appropriate technology適用技術(shù)、appropriate measure/method恰當(dāng)?shù)拇胧?方法、appropriate arrangements妥善安排。 我們來看2個(gè)例句: Jeans are not appropriate for a formal party. 正式聚會上穿牛仔褲不合適。 What you said on the occasion was not appropriate. 在這種場合你說這樣的話是不相宜的。