-
美國(guó)習(xí)慣用語531 消磨時(shí)光 希望渺茫
習(xí)慣用語其中的關(guān)鍵詞是fat。Fat這個(gè)詞有不少不同的意思也可以用作不同的詞性。在今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語
2012-07-05 -
美國(guó)習(xí)慣用語511 情緒失控 火冒三丈
一個(gè)人都重新考一遍。 這位教授發(fā)現(xiàn)三名學(xué)生作弊而要求全班每一個(gè)人都重考,顯然他實(shí)在是生氣極了,所以這里的習(xí)慣用語go ballistic含義是勃然大怒。 ****** 再學(xué)個(gè)還是也跟發(fā)火有關(guān)的習(xí)慣用語:blow a [w]fuse[/w]。Fuse是裝置在電路上的保險(xiǎn)絲。大家都知道,當(dāng)電路上的電流負(fù)荷量太大的時(shí)候,那么保險(xiǎn)絲就會(huì)燒斷,于是電路就自動(dòng)切習(xí)慣用語斷了。這就叫做burn out a fuse, 也可以說是blow a fuse。燒斷保險(xiǎn)絲在電路上負(fù)載的超過承受的電流會(huì)迸發(fā)出火星來。這正形象生動(dòng)地表現(xiàn)出人怒不可遏于是人們就用blow a fuse來比喻人大發(fā)脾氣了。我們聽個(gè)例子,這回說的是個(gè)餐館老板。 例句-3:When the restaurant owner found out that his employees were stealing food from the back room he blew a fuse - he fired them on the spot and chased them out of the building. 他說:當(dāng)那個(gè)餐館老板發(fā)現(xiàn)他的雇員從后屋把食品偷出去的時(shí)候,他大發(fā)脾氣,當(dāng)下開除了他們,還馬上把他們趕出大門。 這里的blew a fuse, 意思是怒不可遏大發(fā)脾氣。
2012-03-12 -
美國(guó)習(xí)慣用語399 24和7就是全部時(shí)間?
有的尊重。青少年常用props 這個(gè)詞來恭維某人或者某人的作為,要注意的是剛才學(xué)的dis通常當(dāng)動(dòng)詞,而props卻是名詞。 我們來聽個(gè)例子。這個(gè)人在贊揚(yáng)他的同學(xué): 例句-4: I really have to give you a lot of props. No one could have done a better job with this [w]assignment[/w]. Our professor has to be more than [w=impress]impressed[/w]. You’ll get an A for sure I think. 他說:我可真佩服你。這個(gè)作業(yè)誰也不可能比你做得更美國(guó)年輕人中間流行的習(xí)慣用語。第一個(gè)由兩個(gè)數(shù)字組成:24/7。習(xí)慣用語出色的了。我們那位教授一定大為贊賞。我肯定你將得到A。 這里的give you a
2011-02-11 -
美國(guó)習(xí)慣用語415 靠運(yùn)氣的骰子游戲
叫做: crap out。習(xí)慣用語crap out可以有幾種不同意思。首先當(dāng)然可以解釋為“失敗。” 這個(gè)意思直接來自craps賭博。 我們下面聽個(gè)例子,里面的[w]crap out[/w]有不同的解釋。這段話說的是三個(gè)朋友合股買一家鞋店的事兒: 例句-3: It looked like a great deal. But one friend, Joe, got scared and crapped out on us at the last moment. And my friend Bob and I didn't have enough money to buy the store without him. 他說:這看來是個(gè)好買賣,但是其中一個(gè)朋友Joe由于害怕而在最后關(guān)頭打退堂鼓不跟我們合伙了。我朋友Bob和我兩人少了他又沒有足夠的錢買下這家店。 看來他們的這筆交易告吹是由于Joe反悔當(dāng)初的協(xié)議退出不干,所以這里的crap out意思是“退出交易”或者“沒遵守諾言?!?****** 近來crap out又有了一種新的意思,跟剛才兩種解釋相比要令人愉快得多。我們聽個(gè)例子來揣摩它的意思吧。說話的人是個(gè)剛考完一場(chǎng)大考的學(xué)生。他覺得自己考得比預(yù)期的要好得多。我們來聽聽他打算做什么: 例句-4:Hey, I did great on that math exam. So I'm going to crap out tonight and take it easy instead of studying English -- I think I've earned a little time off for myself. 他說:嗨,我數(shù)學(xué)考得真棒,所以我今晚不打算學(xué)英文了,得輕松一下。我覺得我已經(jīng)為自己換來了松口氣的機(jī)會(huì)。 他數(shù)學(xué)考得習(xí)慣用語都來自美國(guó)很好,想必是考試前的發(fā)憤用功有了成果,于是他決定勞逸結(jié)合,今晚不學(xué)英語休息一下,可見這里的crap out意思就是閑散一下、松口氣。
2011-06-14 -
美國(guó)習(xí)慣用語532 得心應(yīng)手 有待爭(zhēng)取
習(xí)慣用語在給一個(gè)朋友通報(bào)信息,告訴朋友他的辦公室里有個(gè)求職的好機(jī)會(huì)。 例句-3:One of our [w=accountant]accountants[/w] is retiring and his job is up for grabs. You're certainly qualified; if you call and ask for an interview, I think you've got a [w]darn[/w] good chance to get it. 他說:我們的一位會(huì)計(jì)師即將退休,他的職位成了可爭(zhēng)取的空缺;你當(dāng)然合格,如果你打電話去要求面談,我想你得到這個(gè)職位的機(jī)會(huì)很大。 顯然這里的up for grabs表示“開放了個(gè)機(jī)會(huì)”或“是可能得到的?!?Up for grabs,這個(gè)說法常常含有“有待努力爭(zhēng)取”的意思。換句話說,是供好多人爭(zhēng)奪,而優(yōu)勝者可以得到的。例如在這句話里:The prize is up for grabs for anyone under 16。這句話說:凡是十六歲以下的人都可以參賽爭(zhēng)取這個(gè)獎(jiǎng)品。
2012-07-06 -
美國(guó)習(xí)慣用語414 亟不可待的馬嚼子
習(xí)慣用語。 Bit有好多不同的意思,但是在今天要講的習(xí)慣用語生了這個(gè)習(xí)慣用語:take the bit in one's teeth。讓我們聽個(gè)例子來琢磨習(xí)慣用語take the bit in one's teeth表示什么意思。 這又是個(gè)父親,說的是他女兒Betty一心一意要嫁給一個(gè)父母都看不上眼的人: 例句-3:We told Betty she shouldn't marry Joe, but she took the bit in her teeth and ran away with him. Well, things came out okay. Joe turned out to be a good husband so we had a happy
2011-05-04 -
美國(guó)習(xí)慣用語594 說得次數(shù)多了就沒意思了
加了決賽。要是你盡最大努力的話,我肯定教練會(huì)挑中你參加球隊(duì)。 ****** 今天我們要講的第三個(gè)習(xí)慣用語是一個(gè)非常形象,也是一個(gè)很普片的說法:comfortable as an old shoe。Comfortable在中文里的意思就是舒服,shoe大家知道就是一只鞋子。要是你有一雙鞋子,雖然已經(jīng)穿得很舊,但是因?yàn)槟愦┑煤芎湍_讓你感到很舒服,所以你還是很喜歡它。你大概可以猜到這個(gè)習(xí)慣用語的意思了吧。comfortable as an old shoe就是指你已經(jīng)很你已經(jīng)很熟悉的人或一樣?xùn)|西,因此讓你感到很放松很自如。我們來舉個(gè)例子。例句里說話的人在講多年來住習(xí)慣用語在他隔壁的鄰居,他說, 例句-3:Joe is a good neighbor, as comfortable as an old shoe. He is always cheerful and friendly and on summer evenings, we like just sitting around on his [w]porch[/w], enjoying the fresh air. 這個(gè)人說:Joe是一個(gè)很好的鄰居。我跟他很合得來。他總是高高興興,態(tài)度很友好。夏天晚上,我們都喜歡坐在他門口的走廊上享受新鮮空氣。
2012-11-01 -
美國(guó)習(xí)慣用語575 暗送秋波
習(xí)慣用語句話來問對(duì)方,實(shí)際上是借了這個(gè)話題來認(rèn)識(shí)對(duì)方。當(dāng)然,女孩子對(duì)男孩子感興趣時(shí)也可能會(huì)這么說。 ****** 好,我們來講今天要介紹的最后一個(gè)習(xí)慣用語,size up. Size這個(gè)詞本身的意思是:尺寸。例如,一個(gè)人的腰圍有多大,胸圍有多大等。但是,size和up合在一起就成了習(xí)慣用語。意思是:當(dāng)你剛見到一個(gè)男孩,或一個(gè)姑娘的時(shí)候,你對(duì)對(duì)方是否漂亮所形成的第一個(gè)印象。下面我們?cè)俳又厦鎯蓚€(gè)例句的情節(jié)來舉一個(gè)例子。現(xiàn)在的Don年紀(jì)已經(jīng)大了一點(diǎn),而且還結(jié)了婚。 那一天,他下班后在馬路上碰到他的老朋友Willy, 倆人就到酒吧去喝一杯酒,聊聊天。Willy就問Don, 怎么樣,結(jié)婚了沒有???Don回答說: 例句-3:Oh, yeah, I'm
2012-10-06 -
美國(guó)習(xí)慣用語555 場(chǎng)地規(guī)則 不堪入目
信我兒子的房間有多糟糕,他已經(jīng)好久好久沒清理房間了;而我女兒的臥室也好不到哪兒。怪不得青少年說他們的臥室象災(zāi)區(qū)一樣。 大家一定清楚這里的習(xí)慣用語ground zero是指亂得不堪入目的房間。 ****** 今天要學(xué)的第三個(gè)習(xí)慣用語是:hit the ground running。老聽眾也許記得我們以前談過這個(gè)習(xí)慣用語。我們?cè)?jīng)說過這個(gè)習(xí)慣用語出自二次大戰(zhàn),當(dāng)時(shí)有的傘兵必習(xí)慣用語都有g(shù)round這個(gè)單詞,今天再學(xué)幾個(gè)包括ground這個(gè)單詞的習(xí)慣用語須在敵軍陣地附近降落,他們一落地就得立即全速奔向隱蔽地點(diǎn)或者攻擊目標(biāo)。這是成敗的關(guān)鍵。 Hit the ground running這個(gè)習(xí)慣用語就是指采取迅速有力的行動(dòng)來面對(duì)新的情況。但是有些語言學(xué)家卻認(rèn)為這個(gè)習(xí)慣用語的出典可以追溯到一個(gè)多世紀(jì)前的快馬郵遞,也就是所謂的Pony Express
2012-08-30 -
美國(guó)習(xí)慣用語587 那些讓你覺得很討厭的人
該做的真正重要的事。 ****** 我們今天要講的最后一個(gè)習(xí)慣用語是:nitpicker。[w=nitpicker]Nitpicker[/w]這個(gè)詞也是由兩個(gè)字合成的。Nit就是虱子產(chǎn)的卵,或者是其他能夠寄生在人的頭發(fā)和皮膚上的寄生蟲。Picker是來自pick這個(gè)動(dòng)詞,意思是用手摘起,或拾起什么東西,pick后面加er, 就成了摘東西的人。因此,從字面上來解釋,nitpicker就是撿起這些小寄生蟲的人。可是,作為一個(gè)習(xí)慣用語,nitpicker的意思就很不同了。 Nitpicker在用做習(xí)慣用語的時(shí)候,它是指那種習(xí)慣于把注意力集中在小的,不重要的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤上的人。他們有的時(shí)候批評(píng)這種小的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤是完全沒有必要的,甚至是浪費(fèi)時(shí)間。Nitpicker可以用來形容領(lǐng)導(dǎo)人員,老師,政客,以及其他監(jiān)管和審查別人工作的人。 我們就拿一個(gè)李老師來做例子吧。李老師的英文水平并不高,但是他在英文的拼法和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)方面倒是學(xué)到了一些規(guī)則。 下面例句里說話的人曾經(jīng)是李老師的學(xué)生,但是他后來他到別的老師那兒去學(xué)英語,一比較,他才認(rèn)識(shí)到李老師是一個(gè)很差的老師。他說: 例句-3:Mr. Lee knew grammar and punctuation and was a nitpicker when it came to finding mistakes like that. But he didn't pay much attention to what the sentences really meant because half the time he didn't understand the meaning. 這習(xí)慣用語都是指那些讓人覺得很討厭的人。我們要講的第一個(gè)習(xí)慣用語個(gè)人說:對(duì),李先生懂得語法和標(biāo)點(diǎn)符號(hào),他專門在這些方面挑小毛病??墒撬静蛔⒁饩渥拥囊馑迹?yàn)樗约航?jīng)常也不懂得那些句子的意思。
2012-10-23