-
精讀金融時(shí)報(bào):NOKIA前CEO拒棄獎(jiǎng)金
the big difference is if he had called it a breach we would have had to pay all the compensation,” Mr Siilasmaa said.[/en][cn]他補(bǔ)充道,埃洛普放棄了自己的權(quán)利,沒有把從首席執(zhí)行官位置上降職稱為違約。斯拉斯瑪表示:“對(duì)斯蒂芬來說,結(jié)果純粹是負(fù)面的。從我們股東的角度來說,最大的差異是,如果他認(rèn)為這是違約,我們就只能支付全部補(bǔ)償金?!盵/cn] 滬江BEC帶你精讀金融時(shí)報(bào)合輯>> 更多相關(guān)內(nèi)容,請(qǐng)看滬江BEC商務(wù)英語分站>>
2013-10-10 -
金融時(shí)報(bào)的英文怎么說
金融時(shí)報(bào)的英文: FT參考例句: I read him in Financial Times. 我讀了他在《金融時(shí)報(bào)》上的文章。 borne on silvery trays by ceremonious world - weary waiters(Financial Times) 放在彬彬有禮的厭世侍者托著的銀盤上(金融時(shí)報(bào)) The Financial Times says the move represents a complete reversal of previous US policy. 《金融時(shí)報(bào)》說此舉一反金融時(shí)報(bào)的英文: FT參考例句: I read him in Financial Times. 我讀了他在《金融時(shí)報(bào)美國(guó)以往的政策。 borne on silvery trays by ceremonious world - weary waiters(bFinancial Times) 放在彬彬有禮的厭世侍者托著的銀盤上(b金融時(shí)報(bào)) Companies tended to recognize two cultures—that of the technologist and that of the bean counter(Financial Times) 公司常傾向承認(rèn)兩種文化──工藝師的文化和會(huì)計(jì)師的文化(金融時(shí)報(bào)) 到滬江小D查看金融時(shí)報(bào)的英文翻譯>>翻譯推薦: 金融區(qū)的英文怎么說>> 金融企業(yè)會(huì)計(jì)的英文怎么說>> 金融界的英文怎么說>> 金融監(jiān)管責(zé)任制的英文怎么說>> 金融監(jiān)管用英文怎么說>>
-
精讀金融時(shí)報(bào):谷歌關(guān)閉RSS遭用戶反對(duì)
their individualised service. For some, it was reminder that while they could use such a technology, they did not own it.[/en][cn]Reader用戶之所以憤怒,主要是因?yàn)樗麄冊(cè)ù罅繒r(shí)間構(gòu)建了個(gè)性化的訂閱服務(wù)。對(duì)于一些人來說,這讓他們意識(shí)到,使用一種技術(shù)并不等于擁有它。[/cn] 滬江BEC帶你精讀金融時(shí)報(bào)合輯>> 更多相關(guān)內(nèi)容,請(qǐng)看滬江BEC商務(wù)英語分站>>
-
精讀金融時(shí)報(bào):歐洲能管住互聯(lián)網(wǎng)嗎
are currently reviewing measures to reform the taxation of global companies.[/en][cn]例如,提高美國(guó)企業(yè)在歐洲的稅收負(fù)擔(dān)聽起來或許合理。但事實(shí)上我們擁有一個(gè)全球稅收體系,跨國(guó)公司在哪里創(chuàng)造價(jià)值,就在哪里納稅。二十國(guó)集團(tuán)和經(jīng)合組織(OECD)目前正在審核改革跨國(guó)公司稅收制度的具體舉措。[/cn] 滬江BEC帶你精讀金融時(shí)報(bào)合輯>> 更多相關(guān)內(nèi)容,請(qǐng)看滬江BEC商務(wù)英語分站>>
-
精讀金融時(shí)報(bào):中國(guó)反壟斷令美不安
congressional hearing to raise concerns about Shuanghui’s proposed $4.7bn purchase of Smithfield pork, the largest Chinese takeover of a US company, which is still in the balance.[/en][cn]中國(guó)企業(yè)和官員也質(zhì)疑中方在美國(guó)的投資是否受歡迎。美國(guó)立法者利用國(guó)會(huì)聽證,提出了對(duì)雙匯(Shuanghui)47億美元收購美國(guó)豬肉生產(chǎn)企業(yè)史密斯菲爾德(Smithfield)計(jì)劃的擔(dān)心。這是迄今最大的一筆中國(guó)人收購美國(guó)企業(yè)的交易,但目前仍然懸而未決。[/cn] 滬江BEC帶你精讀金融時(shí)報(bào)合輯>> 更多相關(guān)內(nèi)容,請(qǐng)看滬江BEC商務(wù)英語分站>>
-
精讀金融時(shí)報(bào):萬科首次進(jìn)軍美國(guó)樓市
][cn]萬科上月還宣布計(jì)劃,擬將一部分上市股票從中國(guó)內(nèi)地轉(zhuǎn)至香港交易所。 [/cn] [en]Along with bringing it a higher [w]valuation[/w], the move will make it easier for Vanke to raise financing for foreign [w=acquisition]acquisitions[/w].[/en][cn]除了借此得到較高的估值外,此舉還將使萬科更易于為海外收購進(jìn)行融資。[/cn] 滬江BEC帶你精讀金融時(shí)報(bào)合集>> 更多相關(guān)內(nèi)容,請(qǐng)看滬江BEC商務(wù)英語分站>>
-
精讀金融時(shí)報(bào):Facebook泄露你的秘密
=correlation]correlations[/w] – such as people who liked ‘curly fries’ having higher IQs, while those who like Facebook’s “Sliding on Floors With Your Socks On” page were unlikely to use drugs.?[/en][cn]該報(bào)告還揭示出一些出人意料的相關(guān)性。比如說喜歡“彈簧薯?xiàng)l(curly fries)”的人智商更高,而喜歡一個(gè)名為“穿著襪子在地板上滑(Sliding on Floors With Your Socks On)”的頁面的人不太可能吸食毒品。?[/cn] 滬江BEC帶你精讀金融時(shí)報(bào)合輯>> 更多相關(guān)內(nèi)容,請(qǐng)看滬江BEC商務(wù)英語分站>>
-
精讀金融時(shí)報(bào):美俄伊聯(lián)手反對(duì)奧委會(huì)
sporting level. The Iranian team has accepted an invitation to a match in Times Square in May. ?[/en][cn]這場(chǎng)爭(zhēng)吵在體育層面緩和了美伊關(guān)系。伊朗運(yùn)動(dòng)隊(duì)接受了5月份在紐約時(shí)報(bào)廣場(chǎng)參加一場(chǎng)比賽的邀請(qǐng)。 ?[/cn] 滬江BEC帶你精讀金融時(shí)報(bào)合輯>> 更多相關(guān)內(nèi)容,請(qǐng)看滬江BEC商務(wù)英語分站>>