-
英語專八考試必備的幾個閱讀技巧
:所學課文后面的詞匯表都是為課文服務的,而且,教師上課時對某些詞或表達方式所舉的實例,實質(zhì)上是為它們設(shè)置上下文。不少教師鼓勵學生背句子、段落、或整篇文章,都是出于同一目的,即要學生在上下文中理解并掌握詞匯和短語。 3. 多讀是擴大詞匯量的最好的方法。不僅要讀不同體裁的書和文章,而且要多接觸不同題材,才能適應考試的需要。 以上就是小編給大家分享的英語專八閱讀技巧,希望可以給大家學習帶來幫助。 如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃領(lǐng)200暢學卡
2024-03-09 -
英語專業(yè)八級考試翻譯技巧講解
顧到它們的利益。(在定語從句前拆譯) (4)中國是個大國,百分之八十的人口從事農(nóng)業(yè),但耕地只占土地面積的十分之一,其余為山脈、森林、城鎮(zhèn)和其他用地。 China is a large country with four-fifths of the population engaged in agriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being mountains, forests and places for urban and other uses.(合譯) 以上就是為大家整理的英語專業(yè)八級考試翻譯技巧講解,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。翻譯雖然不難,但是詞匯量達英語專八難度很大,同樣的含金量也很高,想要順利的通過英語專業(yè)八級考試到了,翻譯技巧掌握了,相信再去做翻譯的時候就不再話下。
2021-09-16 -
英語專八句子的翻譯技巧
作為英語專業(yè)畢業(yè)生,想要通過英語專業(yè)八級考試是一件非常重要的事情。下面是小編給大家分享的英語專業(yè)八級翻譯技巧
2024-03-11 -
英語專八句子翻譯5技巧
作為英語專業(yè)畢業(yè)生,想要通過英語專業(yè)八級考試是一件非常重要的事情。下面是小編給大家分享的英語專業(yè)八級翻譯技巧
2024-03-07 -
2022年英語專八真題翻譯新解
英語專八考試真題是各位英專生備考的最好材料,@滬江英語四六級微信公眾號建議大家在平時備考有的住民:the people who originally lived in the wild lands (4)曠野古老的風景:前面出現(xiàn)了“曠野”,這里又出現(xiàn)一次,為了避免重復,采用the age-old wild landscapes,而不使用 ancient landscapes of the wilderness 我行我素的自然風光:untamed natural beauty。我行我素的:untamed: An untamed area or place is in its original or natural state and has not been changed or affected by people[柯林斯高階英漢雙解詞典]。它強調(diào)未受人為影響或受到人為改變。另外,前面提到“風景”,后面提到“風光”,在翻譯過程中需要避免重復
-
2023版英語專業(yè)八級官方考試流程發(fā)布,各題型占比及答題技巧
英語專八考試越來越近了,大家準備的如何?@滬江英語理解全文內(nèi)容。 4、做完題目得總結(jié) 做題的過程中,借助題干的核心信息詞,在文章中找到核心詞出處,善于總結(jié)正確答案的規(guī)律,你會發(fā)現(xiàn),正確選項總是和段落主題句有直接或間接的關(guān)系。 因此能不能快速準確的找到正確選項,其實是考察你能不能快速找到這段話中最重要的觀點內(nèi)容。 做完每道題,無論對錯,都一定要分析正確選項為何正確,正確選項在文章中的出處是在什么位置,從而在以后做題的過程中更加有
-
2023英語專業(yè)八級考試翻譯預測
英語專八考試越來越近啦,大家準備的如何?為了幫助各位考生更好地備考專八考試
-
2017專八翻譯應試技巧
取給閱卷老師留下良好的“第一印象”。 2. 合理處理難點 在專業(yè)八級考試的翻譯測試中,考生一般會碰上兩類難點: 一類屬于無法解決的難點,例如專有名詞的表述、不熟悉或無法確定的內(nèi)容等,這種情況下,應做到合理回避,靈活轉(zhuǎn)換,萬萬不可生譯、硬譯,否則不僅會失分,還會影響其他得分點; 另外一類屬于可以克服的難點,例如英漢差異較大的句式和表達方式等,考生可適當多花些時間,使自己的理解和表達更到位,因為這種難點通常是評卷中的重要得分點。 3. 注意書寫工整 專業(yè)八級考試的閱卷量很大,閱卷老師沒有時間在一份試卷上花費過多時間。 如果譯文書寫質(zhì)量太差,讓閱卷老師評閱起來很辛苦,甚至看不清,那么即使譯文質(zhì)量再高,也很可能被劃入低劣譯文的行列。 因此,考生應專八考試臨近,如何才能在改革后的漢譯英翻譯中取得高分,如何在考試盡量保持卷面整潔,避免過多的涂改亂畫,字體應大小適中,使閱卷老師評閱時賞心悅目,并給閱卷老師留下良好的印象。 此外,考生應注意的是,由于從2010年起,專業(yè)八級考試開始采用計算機輔助閱卷系統(tǒng),也就是說,考生的答題卡被掃描到計算機上后再進行網(wǎng)上評閱,因此考生應使用規(guī)定的筆進行答題,務必保持書寫規(guī)范、清晰。 4. 避免低級語言錯誤 翻譯部分的閱卷老師一般對語言錯誤非常敏感,尤其是低級語言錯誤,所以考生應盡量避免出現(xiàn)此類錯誤。 常見的低級語言錯誤包括常用詞的拼寫錯誤、大小寫錯誤、標點符號錯誤和基本的語法錯誤(如名詞的單復數(shù)、時態(tài)、語態(tài)、人稱等)。 考生完成翻譯后,應對這些方面復查一遍,尤其是譯文的開頭和結(jié)尾部分,以免造成不必要的失分。
-
來看!專八各題型分值、閱讀技巧及考試流程
考至今,很多小伙伴埋頭刷題,卻忘了好好分析下專八題型及分值的分配。小編為大家整理了此份專八攻略,備考
-
英語四級考試翻譯復習技巧
英語四級考試中,翻譯是一座大山,很難翻閱,這就讓很多同學都感覺到非常的煩惱。今天我們?yōu)榇蠹艺砹擞⒄Z文化背景,靈活地運用多種翻譯方法,力求準確表達原文的意義,全面正確理解諺語的深刻內(nèi)涵。 直譯法 由于大多數(shù)諺語都是采用生動形象的比喻,只要是在考生能理解的范圍內(nèi),都應該盡量使用直譯法,把原文的內(nèi)容、形式和精神都輸入到譯文中去,給閱讀者以“原汁原味”的感覺。例如: 1、In the country of the blind the one-eyed man is king. (盲人國中,獨眼稱雄。) 2、Half a loaf is better than no bread.
2022-02-16