-
看《海底總動員》學地道口語:我還餓著呢!
安和小沈已經(jīng)吃過飯了,對于兩條魚這樣的,美食,他們還是覺得依舊很餓。在美國人英國人的表達中,非常餓不會用“very hungery”,而是用“starving”這個詞,這個詞也常用來形容饑荒中人們的狀態(tài)。 3. misplace 鯊魚布魯斯開會的議題之一是找到一條魚作為朋友,布魯斯和小安都找電腦動畫電影到了自己的與朋友,當問到小沈時,他卻說:“我好像把我的朋友放錯地方了(吃了)”misplace意思是“把……放錯地方”,在這里可意譯為“吃掉”。 4. help oneself 小沈沒有魚作為他的朋友,這時布魯斯把他的這兩條魚朋友介紹給小沈,讓他挑一個,help oneself意思是“自取所需”,常用在吃飯的情況下,主人對客人說“help yourself”,而在這里,表示讓小沈自己挑一個作為自己的魚朋友。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
看《海底總動員》學地道口語:小心點!
得了它的兒子已經(jīng)有能力照顧自己了。 【選段臺詞】 Dory: A boat? Hey! I’ve seen a boat. It passed by not too long ago. It went this way. It went this way. Follow me. Marlin: Wait a minute. What is going on? You already told me which way the boat was going. Dory: I did? Oh, no. Marlin: If this is some kind of practical joke, it's not funny. And I know funny. I'm a clownfish. Dory: No, it's not. I know it's not. I'm so sorry. See, I suffer from short-term memory loss. Marlin: Short-term memory loss. I don't believe this. Dory: No, it's true. I forget things almost instantly. It runs in my family. At least, I think it does. Um, hmm. Where are they? Can I help you? Marlin: Something's wrong with you--really. You're wasting my time. I have to find my son. Bruce: Hello. Marlin: -Ohh. Dory: -Well, hi! Bruce: Name's Bruce. It's all right. I understand. Why trust a shark, right? So, what's a couple of bites like you... doing out so late, eh? Marlin: We're not doing anything. We're not even out. Bruce: Great! Then how'd you morsels... Iike to come to a little get-together I'm having? Dory: You mean, like a party? Bruce: Yeah, right. A party. What do you say? Dory: I love parties. That sounds like fun. Marlin: Parties are fun, and it's tempting, but-- Bruce: Oh, come on, I insist. Marlin: OK. That's all that matters. Dory: Hey, look, balloons, It is a party, Bruce: Ha ha ha ha! Mind your distance, though. Those balloons can be a bit dodgy. You wouldn't want one of them to pop. 【重點詞匯】 1. short-term memory loss 藍唐王魚多莉答應幫助小丑魚馬林找他的兒子,但是在小丑魚一次次問她有關信息時,多莉總不記得這些。short-term memory loss意思是短期記憶喪失,相對的是long-term memory loss 意思是長期記憶喪失。 2. run in 當小丑魚馬林不相信多莉說的短期記憶喪失時,多莉解釋說這個是家族遺傳的。Run in 有“運行、追捕、試車”之意,在這里意電腦動畫電影譯為“遺傳”。 2. something's wrong with 剛開始小丑魚馬林聽到多莉的短期記憶喪失時,還覺得不可思議,絕對是借口,而后多莉又問了一次“你有什么需要幫忙的嗎?”,馬林開始相信,多莉真的有點問題。Something is wrong with somebody 意思是某人有問題,如果是在醫(yī)院病人對醫(yī)生說“Something is wrong with me”意思則是“我身體有點不舒服”。 4. mind your distance 小丑魚馬林和多莉一起跟著鯊魚布魯斯踏上了前往派對的旅程。馬林和多莉?qū)τ诤V械臍馇蚍浅8信d趣,很想摸一摸,這時布魯斯讓他們最好小心點,不要弄破氣球。Mind your distance 直譯是“注意距離”,在這里意譯為“小心點”。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
看《獨立日》學地道口語:你讓她熬夜了嗎?
【內(nèi)容簡介】 《獨立日》是美國一部科幻片,于1996年7月3日上映(美國獨立日前一天),由羅蘭·艾默里奇執(zhí)導,威爾·史密斯、比爾·普爾曼和杰夫·高布倫等聯(lián)袂出演,影片講述了當人們正準備熱烈慶祝七月四日國慶日之時,一艘巨型的外星人母船進入地球軌道,并釋放了三十多個小型飛船進入地球大氣層,停留在世界幾大城市上空,使人們極度恐慌。最終,在總統(tǒng)的鼓舞和帶領下,人們共同阻止了外星人入侵,捍衛(wèi)了地球。 【選段臺詞】 The president: What time is it there? His wife: It’s 2:45 in the morning. I know I didn’t wake you. The president: As a matter of fact, you did. His wife: Liar. The president: I have a confession to make. I’m sleeping next to a beautiful, young brunette. His wife: You didn’t let her stay up watching TV? Did you? The president: Of course not. You are coming home right after luncheon? His wife: Yes, yes. The daughter: Mommy? The president: Here’s your mother. His wife: Hi! Honey. The daughter: I miss you. His wife: I miss you too. From TV: President Whitmore’s approval ratings have slipped below 40%. 【重點詞匯】 1. as a matter of fact 在外星人探測中心發(fā)現(xiàn)來自月球的不明生物后,總統(tǒng)并不知情,在和他的老婆煲電話粥。他老婆問有沒有吵醒他,他說:“事實上,你吵醒我了?!盇s a matter of fact的意思是“事實上,其實”,同樣意思的短語還有in fact, actually。 2. make a confession 總統(tǒng)接著說道:“我有事要像你懺悔,我旁邊睡著一個年輕的棕發(fā)美女?!钡珜嶋H上,他說的是他的女兒,鏡頭轉(zhuǎn)而指向了他的女兒。Confession是名詞“懺悔”的意思,這里與make搭配使用,意思是動詞“懺悔”。 3. stay up 總統(tǒng)的老婆當然知道他說的是自己的女兒啦,于是問總統(tǒng)有沒有讓女兒熬夜看電視。Stay up的意思是“熬夜”,是固定搭配,后面加動詞的ing形式。后面如果加的是人名,表示和某人一起熬夜。 4. slip below 女兒也聽到了媽媽的聲音,于是總統(tǒng)把電話拿給了女兒,正當總統(tǒng)的女兒和老婆打電話時,電視那段傳來“總統(tǒng)聲望跌到四成以下......”這對于總統(tǒng)來說可不是一個好消息,不過影片后面證明這位總統(tǒng)還是很有作為的。Slip本意是“滑倒,跌倒”,在這里與below連用指“......下降到......,跌到......”。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
看《驚天魔盜團》學地道口語:偷窺你的內(nèi)心
,包括:調(diào)查,觀察,窺探等,在此處,用在口語中,只是“看著”的意思。 5. take a peek Merritt為那名妻子表演完,視線轉(zhuǎn)移到了她的丈夫身上。此刻,他想要利用丈夫的弱點騙點錢,于是,他說:“我要窺探一下你丈夫腦子里在想什么”。Take a peek意思是“窺視,偷看”,這里指窺探她丈夫腦子里在想什么。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
看《汽車總動員3》學口語:夢想成為一名賽車手
想著成為一個賽車手,在天未亮時就起來跑圈訓練自己,省下每一分錢去買票看車隊的比賽。她從不想成為一名教練,她想成為的是賽車手,因為她在電視上看到了麥昆,在空中躍起,是多么得無憂無慮。但她的父母告訴她很小的夢想一點都不重要。Not? a? all在口語中表示不客氣,沒關系,在這是表示否定,一點也不。 3.??? Figure? out ?科魯茲知道她的父母是為了保護她才不讓她去賽車,但是她不服輸,她要證明他們是錯的,她才是這個小電鎮(zhèn)上最快的孩子。直到她的第一次比賽,她才知道她不屬于賽車,其他車手都很強大,自信,她永遠成不了一個賽車手。Figure? out搞明白,能清楚的意思。 聲明:本內(nèi)容為滬江英語原創(chuàng),嚴禁轉(zhuǎn)載。
-
看《獨立日》學地道口語:別太早下定論
【內(nèi)容簡介】 《獨立日》是美國一部科幻片,于1996年7月3日上映(美國獨立日前一天),由羅蘭·艾默里奇執(zhí)導,威爾·史密斯、比爾·普爾曼和杰夫·高布倫等聯(lián)袂出演,影片講述了當人們正準備熱烈慶祝七月四日國慶日之時,一艘巨型的外星人母船進入地球軌道,并釋放了三十多個小型飛船進入地球大氣層,停留在世界幾大城市上空,使人們極度恐慌。最終,在總統(tǒng)的鼓舞和帶領下,人們共同阻止了外星人入侵,捍衛(wèi)了地球。 【選段臺詞】 SUPERVISOR: This better not be another damned Russian spy job. TECH TWO: Air Res Traffic say the skies are clear. TECH ONE: It's the real thing. ?A radio signal from another world. SUPERVISOR: Let's not jump the gun. Get online with Space Command. They’re gonna want to know...What’s with the golf balls? You’re gonna kill me! TECH THREE: This can't be right. The calculated distance from source is at three hundred and eight five thousand kilometers. It’s coming from the moon. GENERAL GREY: Who else knows about this? COMMANDING OFFICER: S.E.T.I. in New Mexico identified a signal but they're even more confused than we are. Excuse me, Sir. GENERAL GREY: Major? MAJOR: Yes, sir. COMMANDING OFFICER: Radar reception has been impaired, but we were able to get these. ? 【重點詞匯】 1. be clear 在美國人慶祝獨立日的前兩天,外星人探索中心探測到了來自月球的不明生物。Clear的本意是“清楚的,清晰的”,但是用在軍事安全方面則表示“安全的”,在這里,意思是“上空是安全的”。 2. jump the gun Jump the gun的本來意思是在跑步比賽中搶跑,后來被用作“過早行動,過早下定論?!痹谶@里,外星人探索中心的一名技術人員說這是真的,來自外星的生物體。但是他們的負責人卻說:“不要過早下定論。 3. get online with Get online with的本來意思是“上網(wǎng)”,在這里,意思是“聯(lián)系,接通”,外星人探索中心負責人也對外星人一事拿不定主意,要聯(lián)系太空總署。他讓其中一個技術人員幫他接通太空總署的電話。 4. be able to 太空總署這邊對于外星人這一事件也非常謹慎,指揮官對長官說:“雷達收訊不是太好,但是我們收到了這些影像?!盉e able to意思是“能夠做某事”,后面加動詞原形,這里的“能夠”是能力上的能夠。注意區(qū)分與can的區(qū)別。Can表示的是可能性上的“能夠”。 ? 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
看《忍者神龜:變種時代》學地道口語:除了他我誰也不信
【內(nèi)容簡介】 《忍者神龜:變種時代》(Teenage Mutant Ninja Turtles),是喬納森?理貝斯曼執(zhí)導的一部動作冒險電影
-
看《忍者神龜:變種時代》學地道口語:用盡最后一絲力氣
電影
-
看《忍者神龜:變種時代》學地道口語:我們在抄近路
到達山腳下的那個維修機房,那有個下水道,距離這里只有2.4公里?!盿t the bottom of的意思是“位于……的底部”,在這里,與the hill連用,意思是“位于山腳下。” 4. shortcut 經(jīng)電影過了與敵人的戰(zhàn)斗,神龜們還是要確定如何逃到安全的地方。Raph問到:“我們偏離路線多遠了?”Mikey答道:“實際上,我們是在抄近路?!眘hortcut如果出現(xiàn)在學習某樣東西的語境中,意思是“捷徑”,如果出現(xiàn)在道路的語境中,意思是“近路”。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
看《極限特工3》學口語:你的安全詞是什么?
電影