-
《CSI犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查》必聽(tīng)插曲:邊聽(tīng)邊破案
犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查》可謂是一部燒腦巨作,從犯罪現(xiàn)場(chǎng)發(fā)現(xiàn)疑點(diǎn),推理出犯罪
-
美劇詞匯精講:《CSI犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查》bet
犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查
2016-05-07 -
美劇經(jīng)典臺(tái)詞:跟CSI犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查學(xué)推理
用了推斷犯罪案件時(shí)要多加聯(lián)系,有些看似正確的事情實(shí)際上卻是錯(cuò)的。 接下來(lái)是第二季中的第十七集 [en]GIL GRISSOM: May I ask you a question? This is a high-crime area. Have you had any problems here before? Like break-ins or burglaries?[/en] [en]THE MONK: the past is in the past.[/en] [cn]吉爾:我能問(wèn)你一個(gè)問(wèn)題嗎?這是一個(gè)犯罪率高的地區(qū)。你們之前有過(guò)什么問(wèn)題出現(xiàn)嗎?例如入室或盜竊?[/cn] [cn]和尚:過(guò)去的就讓它過(guò)犯罪手法和推理是不是已經(jīng)讓你厭倦了呢?來(lái)看看老美是怎么推理犯罪去吧。[/cn] 這一片段中發(fā)生了法律與佛家的對(duì)話(huà)。片段中出現(xiàn)了多個(gè)犯罪相關(guān)詞匯。High-crime:犯罪率高的。Break-ins:名詞,法律上指入室搶劫。Burglary:法律上指盜竊,常常特指入室盜竊。 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀(guān)點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
【犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查】S01E01 警方根據(jù)指紋抓捕疑犯保羅·米蘭德
到了一些乳膠薄片。你有沒(méi)有什么可能接觸過(guò)那些物品? PAUL MILLANDER: 嗯,是的,對(duì),我...我的工作。 GIL GRISSOM: 哇,這些都是你做的? PAUL MILLANDER: 對(duì),長(zhǎng)官,我們做一切假人體器官,澆注模型、雕塑、成型、刻畫(huà),甚至鑒別。 GIL GRISSOM: 非常出色的作品??瓷先シ浅U鎸?shí)。 PAUL MILLANDER: 謝謝。 GIL GRISSOM: 你做過(guò)橡膠假手嗎? PAUL MILLANDER: 當(dāng)然做過(guò),呃...這是我們暢銷(xiāo)品,最暢銷(xiāo)的。上個(gè)萬(wàn)圣節(jié)賣(mài)調(diào)查出了10000份。它甚至有用我的手來(lái)澆模。 GIL GRISSOM: 這些是你的指紋? PAUL MILLANDER: 對(duì)啊,怎么了?那意味著什么? GIL GRISSOM: 意味著你可以走了。他不是兇手。 SERGEANT O'RILEY: 葛瑞森,你確定? GIL GRISSOM: 這些可以解釋乳膠和卵磷脂的問(wèn)題,淋上油就可以弄出指紋。買(mǎi)過(guò)這些假手的人都可能是兇手。更糟的是,他精于鑒別手法。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2013-12-12 -
【犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查】S01E02 警方開(kāi)展“諾曼”實(shí)驗(yàn)調(diào)查富豪死因
GRISSOM: 是的。這傢伙是被人推下來(lái)的。 SARA SIDLE: 那個(gè)女孩怎么樣了? GIL GRISSOM: 還在急救室里,情況很不穩(wěn)定。 SARA SIDLE: 真是太糟了。 GIL GRISSOM: 莎拉,我有太多弄不懂的地方了。 SARA SIDLE: 現(xiàn)在只有一點(diǎn)是至關(guān)重要的為何沃里克·布朗會(huì)離開(kāi)那個(gè)現(xiàn)場(chǎng)? 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2013-01-08 -
【犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查】S01E01 老G親自出馬,搜獲證據(jù)
前情回顧:男主自衛(wèi)殺醉鬼,凱瑟琳、沃里克發(fā)現(xiàn)有疑點(diǎn)。調(diào)查陷入僵局之時(shí),老G指點(diǎn)沃里克搜查方向。沃里克發(fā)現(xiàn)疑問(wèn)后,向上級(jí)申請(qǐng)搜查令,但上級(jí)不允,兩人起沖突,沃里克被停職,只得老G親自出馬。 Hints: 最后一句有破折號(hào)(-) 填空即可,請(qǐng)注意大小寫(xiě) G---GIL GRISSOM H---HUSBAND G: Morning. Gil Grissom, forensics. __①__ Warrick Brown. Mind if I come in? H: How can I help you? G: __②__. H: Come again? G: __③__. H:?A warrant? What? __④__? I already gave you a sworn statement. G: A statement's just a public record of your version. We still need proof. H: Well, I'd love to help you, but I already cut them. G: May I see __⑤__? H: I flushed them down the toilet. G: May I see your toilet? ... I'll be right back. ... Excuse me. I'm taking over the case for I need to give you a pedicure I have a warrant for your toenails Am I a suspect where you discarded the clippings GIL GRISSOM: 早上好,我是鑒調(diào)查別科的吉爾·格里森。我代替沃利克·布朗椄管本案。介意我進(jìn)來(lái)嗎? HUSBAND: 我能幫上什么? GIL GRISSOM: 我得給你修一下腳。 HUSBAND: 又來(lái)這一套? GIL GRISSOM: 我對(duì)你的腳趾可有搜查令。 HUSBAND: 搜查令?什么意思?我現(xiàn)在是嫌犯?我已經(jīng)給你們做了證供了,而且發(fā)過(guò)誓。 GIL GRISSOM: 證供只是一個(gè)你所說(shuō)故事版本的公開(kāi)記錄。我們還需要找出證據(jù)。 HUSBAND: 我也很想幫你,但我已經(jīng)把它們都剪了。 GIL GRISSOM: 你剪下來(lái)的趾甲能讓我研究一番嗎? HUSBAND: 我把它們沖到廁所里去了。 GIL GRISSOM: 那我可以看看你的廁所嗎?…… 我很快回來(lái)?!?打擾了。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2013-12-13 -
【犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查】S01E08 車(chē)禍現(xiàn)場(chǎng)不見(jiàn)司機(jī)
Hints:? 填空即可,請(qǐng)注意大小寫(xiě) ? N---NICK W---WARRICK P---PARAMEDIC O---OFFICER W: __①__? P: So far. N: __②__. You see who could have made it? P: No. We were first on the scene. Fire department came in two minutes behind. __③__. W: Where's the driver? He get thrown? O: Didn't find anybody. N: ?__④__. W: You calling it? N: I'm calling that beer bottle. W: How you know it's from the car? N: ?It's still cold. __⑤__. Take it up top? W: After you ... Everyone still breathing in that car Call came in blind Place was dead quiet I'm thinking DUI Foam in the bottle WARRICK: 車(chē)?yán)镞€有人活著嗎? PARAMEDIC: 還不知道。 NICK: 呼喊聲,是從漆黑的地方傳出的,你看見(jiàn)是誰(shuí)喊的嗎? PARAMEDIC: 沒(méi)有,我們是第一批到達(dá)現(xiàn)場(chǎng)的。兩分鐘以后消防隊(duì)才趕到。這兒當(dāng)時(shí)死一般寂靜。 WARRICK: 駕駛員在哪兒呢?他被甩出去了嗎? OFFICER: 沒(méi)發(fā)現(xiàn)任何人。 NICK: 我在想酒后駕車(chē)。 WARRICK: 你想起什么了? NICK: 我在想這個(gè)啤酒瓶。 WARRICK: 你怎么知道這是從車(chē)場(chǎng)掉下來(lái)的? NICK: 它還是涼的。瓶底還有泡沫。想上去看看嗎? WARRICK: 你先。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2013-01-28 -
【犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查】S01E12 死刑犯向老G求救
Hints:? D.A. 填空即可,請(qǐng)注意大小寫(xiě) D---DELIVERY BOY G---GRISSOM B---BRASS F---FRANK DAMON D: This came for you, Mr. Grissom. B: What's this? __①__? Yeah, well, hey, just a second. Wait a minute. __②__, will you? G: What are you worried about? B: One minute, I'm eating tomato salad. The next ... I'm gazpacho. With any luck it'll be the next episode of G-String Divas. F: My name is Frank Damon ... and I'm awaiting trial for the murder of ... my wife and son. B: __③__ - a few months ago. __④__. F: I didn't kill my family ... but my lawyer says the evidence is against me. I was a good father. I loved him. I would have given my life for Toby and Jeannie. They were my world. Mr. Grissom, you are my last hope. Please ... help me. B: __⑤__. Jail's full of them. G: It only takes one. An anonymous package from county lockup Give an innocent bystander a chance to clear out That's an arson case The D.A. is asking for the death penalty An innocent man DELIVERY BOY: 這是寄給你的,葛瑞森先生。 BRASS: 這是什么?從國(guó)家監(jiān)獄寄來(lái)的匿名包裹嗎?嘿,等一下,等等,你是不是該讓無(wú)辜的旁觀(guān)者先離開(kāi)? GRISSOM: 你害怕什么? BRASS: 首先噴出來(lái)的會(huì)是番茄醬。下一個(gè)就會(huì)是涼菜湯。沒(méi)錯(cuò)的話(huà),下一個(gè)會(huì)是一段G和弦的“小插曲”。 FRANK DAMON: 我叫弗蘭克.戴蒙,我在等待審訊的開(kāi)始罪名就是謀殺我的妻兒。 BRASS: 這是幾個(gè)月之前的縱火案。檢察官要求對(duì)犯人處以極刑。 FRANK DAMON: 我沒(méi)有殺我的家人。但我的律師說(shuō)所有證據(jù)都證明是我干的。我是一個(gè)好父親。我愛(ài)他。為了托比和詹妮,我甚至?xí)I(xiàn)出自己的生命,他們就是我的一切。葛瑞森先生,你是我最后的希望了。求求你,幫幫我。 BRASS: 自稱(chēng)無(wú)辜的犯人。監(jiān)獄里到處都是。 GRISSOM: 這個(gè)除外。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2013-12-28 -
【犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查】S01E08 調(diào)查車(chē)禍,W&N打賭
上了車(chē)。那是你的足跡或許是把他送到醫(yī)院了。 WARRICK: 看了這個(gè),你就知道不可能的了。腳印的位置不合適。有一個(gè),是向邊緣走過(guò)去的。不可能的。這是犯罪,而不是一次意外。 NICK: 敢為你剛才的話(huà)打賭嗎?我的逃逸司機(jī)跟你的罪犯打賭。 WARRICK: 賭多少? NICK: 五十塊。 WARRICK: 我可以輕輕松松就贏得這錢(qián)。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2013-01-29 -
【犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查】S01E11 高科技鎖定犯罪嫌疑人
除掉所有不是冷凍車(chē)的卡車(chē)? DISPATCHER: 我想可以。 GRISSOM: 能不能排除掉所有昨天不在拉斯維加斯的卡車(chē)? CATHERINE: 排除只在州內(nèi)行駛的卡車(chē)。好,現(xiàn)在,排除沒(méi)經(jīng)過(guò)15號(hào)州際公路運(yùn)貨前往超級(jí)市場(chǎng)的卡車(chē)。 GRISSOM: 太棒了。 排除所有昨天沒(méi)有運(yùn)貨前往馬蒂商場(chǎng)的卡車(chē)。 CATHERINE: 這就是兇手了。正是他五個(gè)地方都去,也運(yùn)貨去這五個(gè)商場(chǎng)。 GRISSOM: 他現(xiàn)在在哪? 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2013-12-27