-
2018屠屠考研英語長難句 一日一句(57)
每日一句: The teachers who took part in the program also told me of their worries that they might be force-feeding their pupils information rather than stimulating the discussion necessary to ensure they grasped the importance to them of what they were being taught. 【分析】 主語The teachers 后跟who引導(dǎo)的定語從句。also told me of their worries是謂語部分,their worries后跟that引導(dǎo)的同位語從句that they might be force-feeding their pupils information rather than stimulating the discussion說明worries的具體內(nèi)容。necessary to ensure是形容詞結(jié)構(gòu)修飾discussion。ensure后面的賓語是一個省略了引導(dǎo)詞that的賓語從句they grasped the importance of what they were being taught。to them是插入語,“對他們”。 【詞匯】 tell sb. of sth.告知某人某事 force-feed強行灌輸(force-feed sb. sth.) stimulate 激發(fā) grasp the importance of…掌握…的要領(lǐng),關(guān)鍵內(nèi)容 【參考譯文】參與節(jié)目的老師們還告訴我,他們擔(dān)心自己可能是在向?qū)W生強行灌輸知識與信息,而不是激勵他們討論,這些討論非常必要,因為可以保證他們能掌握他們所學(xué)知識的要領(lǐng)。
-
口譯筆譯實戰(zhàn)練習(xí):長難句翻譯100句(9)
定在醫(yī)生幫助下自殺的權(quán)利。盡管如此,最高法院實際上支持了被稱為"雙重效果"的醫(yī)療原則;這條道德原則已經(jīng)傳承了幾個世紀(jì),原則認(rèn)為一個行為會有兩種效果——一個想要達(dá)到的好的效果和一個已經(jīng)被預(yù)見到的有害的效果。最高法院實際上認(rèn)為如果初衷是好的,那么這個行為是能被允許的。[/cn] [en]6. Nancy Dubler, director of Montefiore Medical Center, contends that the principle will shield doctors who "until now have very, very strongly insisted that they could not give patients sufficient [w]mediation[/w] to control their pain if that might hasten death."[/en][cn]Nancy Dubler,Montehore醫(yī)療中心的主任,認(rèn)為這一原則將會保護這樣一些醫(yī)生,他們“到目前為止還強烈堅持認(rèn)為,如果會加速病人死亡的話,他們就不能夠給病人足量的鎮(zhèn)痛劑來控制他們的疼痛,”。[/cn] [en]7. On another level, many in the medical community acknowledge that the assisted -- suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying.[/en][cn]在另一個層面上,很多醫(yī)療界的人承認(rèn),關(guān)于醫(yī)生幫助下的自殺的討論如此熱烈的部分是因為病人的絕望情緒,對他們來說,現(xiàn)代醫(yī)學(xué)已經(jīng)延長了臨死前的身體痛苦。[/cn] [en]8. It identifies the undertreatment of pain and the aggressive use of "ineffectual and forced medical procedures that may prolong and even dishonor the period of dying" as the twin problems of end-of-life care.[/en][cn]對疼痛的治療不足,盲目地使用"無效的、強迫性的、有可能延長死亡時間、甚至讓死亡過程中讓病人感到不光彩的醫(yī)療手段",這被它視為生命臨終護理的雙重問題。[/cn] [en]9. In other words, there is a conventional story line in the newsroom culture that provides a backbone and a ready-made narrative structure for otherwise confusing new.[/en][cn]換句話說,在媒介機構(gòu)的新聞采編室文化中存在著一套約定俗成的寫作模式,這種模式為新聞報道提供了主干框架以及可直接套用的敘述結(jié)構(gòu)。若沒有這些,新聞內(nèi)容就會一團混亂,讓人摸不著頭腦。[/cn] [en]10. If it did, it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class.[/en][cn]如果新聞界真的注意到了問題的關(guān)鍵,它就應(yīng)該進(jìn)一步開放其多樣化項目,這個項目現(xiàn)在還只單純考慮招收不同種族和性別的員工,但應(yīng)該進(jìn)一步尋找那些世界觀、價值觀、教育水平和社會階層大相徑庭的各種記者。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
-
英語六級真題閱讀長難句分析(50)
射下失去方向感,爬到汽車旅館的停車場。 【析句】復(fù)合句。主句 turtles have struggled out of the sea to lay their eggs on sandy beaches,主句后long before引導(dǎo)there be結(jié)構(gòu)的時間狀語從句,there were后有三個or連接的表語,分別是there were nature documentaries to celebrate them, (there were) GPS satelllites and marine biologists to track them和(there were)volunteers to hand-carry the hatchlings down to the water’s edge 。其中,不定式短語作定語修飾表語。最后一個表語后,lest引導(dǎo)讓步狀語從句。 2. The figures prompted Oceana to?[w]petition[/w]?the government to upgrade the level of protection for the North Atlantic loggerheads from “threatened” to “endangered”—meaning they are in danger of disappearing without additional help. (2009. 閱讀. 6. Text 3) 【譯文】這些數(shù)據(jù)促使Oceana請求政府將北大西洋龜?shù)谋Wo等級從“受到威脅”上長難句升到“瀕臨滅絕”,后者意味著如果沒有額外幫助,它們會有滅絕的危險。 【析句】復(fù)合句。主句The figures prompted Oceana to petition the government to upgrade the level of protection for the North Atlantic loggerheads from “threatened” to “endangered”, 具體分析如下:主謂賓是the figures、promted、Oceana,后面有兩個不定式to petition...和to upgrade...,第一個不定式是短語prompt sb to do sth,第二個不定式是短語petition sb to do sth。破折號后,meaning...是現(xiàn)在分詞作定語,meaning后是省略了that的賓語從句。 3. Ultimately we must get a handle on those issues as well, or a creature that outlived the dinosaurs will meet its end at the hands of humans, leaving our descendants to wonder how creature so ugly could have won so much affection. (2009. 閱讀. 6. Text 3) 【譯文】最后我們也必須解決那些問題,否則,這種比恐龍還要古老的生物會在人類的手中走向滅亡,我們的后代只能在想象中困惑不解,這種如此丑陋的生物如何贏得這么多的喜愛。 【析句】復(fù)合句。主句we must get a handle on those issues, or a creature will meet its end at the hands of humans,or這里是連詞,連接兩個并列句,意為“否則”。or引導(dǎo)的句子中,主語a creature有定語從句that outlived the dinosaurs修飾,主句后,leaving our descendants to wonder...是現(xiàn)在分詞作伴隨狀語,wonder后是how引導(dǎo)的賓語從句。 聲明:本文句子翻譯及解析為滬江英語原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處。
-
英語六級真題閱讀長難句分析(45)
分點和難點,對長難句的分析則決定了對閱讀的徹底理解,也是學(xué)習(xí)語法,積累高級詞匯、句型不可或缺的來源。而英語六級真題閱讀部分均選自Times、Telegraph等著名外文報紙及雜志,其行文和詞匯原汁原味,值得考生細(xì)細(xì)品味和靈活借鑒。準(zhǔn)備2014年6月英語六級的同學(xué)們,還等什么?趕快學(xué)起來吧!同時,歡迎各位考生針對例句的翻譯及分析給出自己的理解哦! 1. Though Wilfried-Fritz Maring, 54, a data-bank and Internet specialist with German firm FIZ Karlsruhe, feels that the time he spends with his daughter outweighs any disadvantages, he admits, “With my decision to work from home I dismissed any opportunity for promotion.” (2007. 閱讀. 12. Text 1) 【譯文】54歲的Wilfried-Fritz Maring是德國公司 FIZ Karlsruhe的數(shù)據(jù)庫和互聯(lián)網(wǎng)專家,盡管他認(rèn)為與陪伴女兒的時光能彌補一切不足,但是他也承認(rèn),“自從我決定在家工作,我就失去了任何晉升的機會
-
英語六級真題閱讀長難句分析(29)
長難句
-
英語六級真題閱讀長難句分析(52)
分點和難點,對長難句
-
英語六級真題閱讀長難句分析(47)
長難句
-
口譯筆譯實戰(zhàn)練習(xí):長難句翻譯100句(8)
有的經(jīng)歷和問題,那么順口評價一下餐廳中難以下咽的食物、或是老總總所周知的惡俗領(lǐng)帶品位也并非不合適。[/cn] [en]10. There are already robot systems that can perform some kinds of brain and bone surgery with submillimeter accuracy -- far greater precision than highly skilled physicians can achieve with their hands alone.[/en][cn]現(xiàn)在已有一些機器人系統(tǒng)能夠進(jìn)行精確到毫米以下的腦部和骨骼手術(shù)——這要比極具技巧的醫(yī)生單單靠雙手做手術(shù)精確得多。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
-
口譯筆譯實戰(zhàn)練習(xí):長難句翻譯100句(7)
會為眾多人傳承;尤其會受到自己也受人仰慕的人士的青睞——在這些人中受過良好教育的可不占少數(shù)。[/cn] [en]6. Certainly people do not seem less interested in success and its signs now than formerly. Summer homes, European travel, BMWs--the locations, place names and name brands may change, but such items do not seem less in demand today than a decade or two years ago.[/en][cn]當(dāng)然,人們現(xiàn)在對成功及各種所謂成功的標(biāo)志的興趣似乎并不亞于先前。消夏別墅、歐陸旅行、寶馬車——地點、地名以及品牌或許會有變化,但這類事物在今天被人渴求的程度也似乎不會亞于一二十年前。[/cn] [en]7. Instead, we are treated to fine [w]hypocritical[/w] spectacles, which now more than ever seem in ample supply: the critic of American materialism with a Southampton summer home; the publisher of radical books who takes his meals in three-star restaurants; the journalist advocating participatory democracy in all phases of life, whose own children are enrolled in private schools.[/en][cn]相反,我們被看做是虛偽的人,這樣的人似乎比以前的任何時候都更多:批判美國式物質(zhì)主義的人卻擁有位于南安普頓的避暑山莊;激進(jìn)書籍的出版商卻在三星級餐廳享用一日三餐;倡導(dǎo)人們時刻參與到民主制中的記者,他的子女卻就讀于私立學(xué)校。[/cn] [en]8. No clear-cut distinction can be drawn between professional and amateurs in science: exceptions can be found to any rule. Nevertheless, the word "amateur" does carry a [w]connotation[/w] that person concerned is not fully integrated into the scientific community and, in particular, may not share its values.[/en][cn]科學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)人員和業(yè)余愛好者之間劃不出涇渭分明的界線:因為任何規(guī)則都有例外。然而,"業(yè)余"一詞的確意味著相關(guān)人員不能充分融入科學(xué)界,尤其是不能分享到科學(xué)界產(chǎn)生的價值。[/cn] [en]9. The trend was naturally most obvious in those areas of science based especially on a mathematical or laboratory training, and can be illustrated in terms of the development of geology in the United kingdom.[/en][cn]很自然,對于那些數(shù)學(xué)或?qū)嶒灮A(chǔ)尤為重要的自然學(xué)科領(lǐng)域來說,這種趨勢表現(xiàn)得最為明顯,英國地質(zhì)學(xué)的發(fā)展就可以證明這一點。[/cn] [en]10. A comparison of British geological publications over the last century and a half reveals not simply an increasing emphasis on the primacy of research, but also a changing definition of what constitutes an acceptable research paper.[/en][cn]將過去一個半世紀(jì)英國地質(zhì)學(xué)領(lǐng)域的出版物做一下比較(我們)就會發(fā)現(xiàn),不僅是對科研的主導(dǎo)地位的強調(diào)在不斷攀升,一篇說得過去的科研論文所應(yīng)該包含的內(nèi)容也有所變化。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。