Clydesdale Bank owner National Australia Bank is the latest business to warn of the risks of Scottish independence.?
?

《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于蘇格蘭要獨(dú)立?銀行首先說(shuō)不一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

SUMMARY:

克萊茲代爾的持有機(jī)構(gòu)澳洲國(guó)民銀行成為最近警告蘇格蘭獨(dú)立運(yùn)動(dòng)會(huì)帶來(lái)風(fēng)險(xiǎn)的又一機(jī)構(gòu)。

CONTENT:
The ownerof Clydesdale and Yorkshire banks has become the latest business to warn of the risks it faces from Scottish independence, saying a yes vote could bring "significant additional costs".
National Australia Bank (NAB) said it had made contingency plans should the referendum next month turn out in favour of independence.
The warning comes after Royal Bank of Scotland this month reiterated its stance that a yes vote could have a "material adverse effect" on it.
?
KEYWORDS: ?
Clydesdale bank蘇格蘭克萊茲代爾銀行 (蘇格蘭一家商業(yè)銀行,成立于1838年5月7日,目前隸屬于澳洲國(guó)民銀行,主要提供資金貸款、投資、保險(xiǎn)和金融咨詢等服務(wù)。)
Yorkshire bank 約克郡銀行
latest business ?企業(yè) (這里business 的意思十分廣泛,在此應(yīng)當(dāng)選擇企業(yè),或者企業(yè)人但是上述二銀行所有者是澳洲國(guó)民銀行,所以選擇企業(yè)。)
?Scottish independence 蘇格蘭獨(dú)立運(yùn)動(dòng)
Significant 顯著的
National Australia Bank 澳洲國(guó)民銀行
contingency plans 應(yīng)急計(jì)劃
referendum 公投
reiterated 重申,再次聲明
stance 立場(chǎng)
material adverse effect 嚴(yán)重的反效果 (這里可以自己選擇更好的處理方式)
?
key sentences
1,National Australia Bank (NAB) said ithad made contingency plans should the referendum next month turn out in favourof independence.
這里有一個(gè)should的用法,should用在條件狀語(yǔ)從句之中,表示語(yǔ)氣較為強(qiáng)烈的假設(shè),做萬(wàn)一解,這時(shí)可以將should放在主語(yǔ)之前,并且省略If。所以這里should那部分原句就是If the referendum should turn out in````意思就很明確了~~~
?
REFERENCE:
?
【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!

輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

又一家企業(yè)對(duì)蘇格蘭獨(dú)立的風(fēng)險(xiǎn)提出警告,克萊茲代爾及約克郡銀行老板稱贊成蘇格蘭獨(dú)立可能會(huì)導(dǎo)致銀行運(yùn)營(yíng)成本顯著增加。
澳洲國(guó)民銀行(克萊茲代爾及約克郡銀行均是其子公司)表示已經(jīng)制定了應(yīng)急計(jì)劃,以防下月公投風(fēng)向突變,支持蘇獨(dú)立占上風(fēng)
克萊茲代爾及約克郡銀行是緊隨蘇格蘭皇家銀行之后,給出的上述警告。而后者本月重申立場(chǎng),表示支持蘇格蘭獨(dú)立將會(huì)使自己遭受重創(chuàng)。

參考譯文2:
據(jù)部分企業(yè)聲稱,蘇格蘭獨(dú)立運(yùn)動(dòng)或可使其置身于風(fēng)波之內(nèi)。就在最近,克萊茲代爾及約克郡銀行持有機(jī)構(gòu)再次示警,并言明對(duì)此運(yùn)動(dòng)投贊成票將帶來(lái)“不菲的額外開銷”。
澳洲國(guó)民銀行表示其已制定出應(yīng)急方案,以防下月公投臨陣倒戈,轉(zhuǎn)而支持獨(dú)立運(yùn)動(dòng)局面的發(fā)生。
就在本月,蘇格蘭皇家銀行重申立場(chǎng),指出投贊成票將使其遭受“嚴(yán)重反噬”。而本次示警則尾隨而至。

想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>