泰勒斯威夫特一身紅裙去體育館
作者:滬江英語
來源:每日郵報
2014-05-23 09:00
Taylor Swift always looks her best, even when her destination is the gym.
泰勒斯威夫特無論什么時候都打扮的很美,即使她的目的地是體育館。
On Monday the 24-year-old emerged from her New York apartment building, dressed to the nines, and got into a waiting SUV that whisked her off to a workout.
星期一的時候,24歲的泰勒從她紐約的住所中出來,一身紅裙十分美麗。她步入一輛等待著的SUV,載著她去體育館。
The singer, who could have been forgiven for wearing chic activewear, or even baggy sweats, given her plans, instead looked impeccable from head to toe.
這位歌手無論是穿青春洋溢的運功裝,還是超級寬松的外衣,她都看上去光彩照人,從頭到腳毫無瑕疵。
Evoking the title of her latest album, Red, the singer wore a sleeveless red cotton dress with a flirty A-line skirt that showed off her endlessly long legs.
像是為了映襯她最近專輯《Red》的名字一樣,當天她穿著一條紅色的無袖A字裙,一雙長腿一覽無疑。
Already 5-foot-10, she boosted her height with sky-high, five-inch nude peeptoe pumps, paired with camel colored handbag.
雖然泰勒的身高已經有1米8左右了,但是她當天還是腳踩恨天高,一雙五英寸的裸色高跟鞋。手上還搭配著拎著一個駝色手提包。
The star recently denied rumours that she's romantically involved with Scrubs star Zach Braff.
最近泰勒否認和扎克·布拉夫的緋聞。
It had been rumoured the toned country favourite had been getting close to the actor and director following claims they had been spending lot of time together in the Big Apple.
最近泰勒一直被傳和扎克·布拉夫的緋聞,后者還承認說他們在紐約很有多時候在一起。
The chart-topper had her handlers put rumours to bed by saying that she had 'never' dated the 39-year-old beefcake.
而泰勒最近否認并且對外澄清她從未和39歲的扎克約過會,想就此終止這段謠言。