網(wǎng)友熱議奧斯卡提名:進(jìn)擊吧萊昂納多!
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:buzzfeed
2014-01-20 17:58
photo 1
相關(guān)閱讀:第86屆奧斯卡金像獎(jiǎng)完整提名 《一代宗師》獲2項(xiàng)提名>>>
Leonardo DiCaprio was nominated for an Academy Award again for his performance in The Wolf of Wall Street. It’s his fourth nomination, but he has yet to win an Oscar.
萊昂納多·迪卡普里奧憑借《華爾街之狼》中的表演再次獲得了奧斯卡金像獎(jiǎng)的提名。這是他的第四次奧斯卡提名了,但他卻陰差陽(yáng)錯(cuò)地一次也沒(méi)能獲獎(jiǎng)。
photo 2
Clearly, there is no justice in the world. (screams internally)
網(wǎng)友們替小李子抱不平:這世界簡(jiǎn)直是沒(méi)有公道嘛?。ㄐ±钭拥膬?nèi)心必定也是瘋狂的咆哮)
photo 3
The fact that Leo hasn’t won an Oscar is a travesty…And the internet feels his pain.
事實(shí)上萊昂納多獲不了奧斯卡獎(jiǎng)就像一出滑稽戲……網(wǎng)友們也能感受到小李子的痛苦。
photo 4
In fact, there’s a whole meme devoted to the fact that he tragically hasn’t won an Oscar. Every awards season, this horrible oversight is highlighted once again.
事實(shí)上小李子每次悲情奧斯卡都仿佛是命中注定的。每到頒獎(jiǎng)季,這一對(duì)于小李子來(lái)說(shuō)噩夢(mèng)般的話題總是再次被提起。
Everyone applauds his stoicism…mourns over his wistful stares…and imagines ways to help him obtain the golden statue he so richly deserves.
網(wǎng)友們總是為他的隱忍鼓掌,為他眼中渴望的淚水感到惋惜……同時(shí),也想象能幫小李子搶回屬于他的小金人的各種途徑。
photo 5
As a tribute to Leonardo’s unwavering suffering, someone even created a portrait of him made entirely of pictures of Oscar winners.
為了表達(dá)對(duì)萊昂納多一直以來(lái)未能獲獎(jiǎng)之痛的哀傷,有網(wǎng)友甚至用奧斯卡得主的照片拼出了小李子的肖像。
photo 6
The internet grows angrier (and stranger) with each year he is overlooked.
對(duì)于萊昂納多每年都被奧斯卡忽視,網(wǎng)友們變得越來(lái)越憤怒(也越來(lái)越奇怪了)。
photo 7
Now that he’s been nominated for The Wolf of Wall Street, there’s once again hope that the cycle may be defeated.
今年萊昂納多憑借《華爾街之狼》再次獲得奧斯卡提名,人們又重生了小李能打破“提名不獲獎(jiǎng)” 怪圈的希望。
photo 8
So good luck to you, Leo. The internet’s rooting for you.
祝你好運(yùn)吧小李子,整個(gè)互聯(lián)網(wǎng)都在支持你呢!