Global Citizen and the World Health Organization announced One World: Together At Home, a Live Aid-style event designed to celebrate healthcare workers around the globe and to support the U.N. Foundation's COVID-19 Response Fund.
世界公民組織和世界衛(wèi)生組織公布了一期直播援助式演唱會——《同一個世界:共同在家》,致敬全球醫(yī)護(hù)人員,并為聯(lián)合國基金會的新冠肺炎疫情應(yīng)對基金提供支持。

The concert will be broadcast live on TV and on social media Saturday, April 18 at 8 p.m. ET.
演唱會時間為美國東部標(biāo)準(zhǔn)時間周六4月18日晚上8點(diǎn),會在電視和社交媒體上直播。

Curated by Lady Gaga, the festival promises performances from Paul McCartney, Stevie Wonder, Billie Eilish and Lizzo, as well as appearances from non-musicians like David Beckham.
這場演唱會由Lady Gaga組織,你會看到保羅·麥卡特尼、史提夫·汪達(dá)、比莉·艾利什和莉佐的表演,大衛(wèi)·貝克漢姆等非音樂人士也會出現(xiàn)。

In addition to boasting one of the flashiest lineups of the hundreds of live streamed concerts that have been organized over the past several weeks, the Global Citizen event also will be one of the most widely available.
演唱會的亮點(diǎn)是與過去幾周舉辦過的數(shù)百場直播的網(wǎng)上演唱會相比陣容最豪華,而且這場世界公民組織的活動也將是播放方式最多的。

In a press release, Global Citizen writes that the stream will be broadcast on all the major American television networks as well as virtually every social media platform.
世界公民組織在新聞稿中寫道,這場演唱會將在美國所有主要的電視網(wǎng)和幾乎所有社交平臺上直播。

One World: Together At Home comes after weeks of individual "Together At Home" performances on artists' Instagram pages. Chris Martin, John Legend and Common, among others, have all streamed concerts aimed at generating funding for the same response fund.
在舉辦《同一個世界:共同在家》的幾周前,在很多藝術(shù)家的Instagram頁面上有過個人的《共同在家》表演??死锼埂ゑR汀、約翰·傳奇和Common,以及其他歌手都舉辦了網(wǎng)上演唱會,旨在為新冠肺炎疫情應(yīng)對基金籌款。

?

翻譯:菲菲