It looks like the 26-year old's cool demeanour has finally cracked after showcasing some rather odd behaviour at a New York bar by drilling a hole into a table on Monday night.
26歲的羅伯特帕丁森周一晚上在紐約的一個酒吧用鉆孔機(jī)在桌面上鉆了個洞,這一古怪行為似乎表明他有些崩潰。

Robert is legally required to appear with Kristen at the upcoming LA screening of The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 2.
羅伯特被要求在即將到來的暮光之城系列-破曉2的洛杉磯首映禮上和克里斯汀一起出現(xiàn)。

But the stress of the looming premiere looks like it has been taking its toll on Rob who looked tired and withdrawn as he made his way through Manhattan.
但是即將到來的首映禮給他帶來的壓力似乎已經(jīng)隱隱顯現(xiàn),被拍到經(jīng)過曼哈頓大街時,他看上去很孤單很憔悴。

Robert and Kristen have not been pictured together since news broke of her relationship with Rupert Sanders in July, when photos of the pair locked in an intimate embrace were published by Us Weekly.
自從小K在七月被媒體爆出和桑德斯的一組親密擁抱的照片后,羅伯特和小K就沒有在公開場合一起露面了。

The Twilight co-stars reportedly moved out of their shared LA home after the incident.
據(jù)報道這對暮光愛侶隨后都搬離了他們在洛杉磯的愛巢。

A source tells RadarOnline: 'Rob and Kristen are legally required to promote Breaking Dawn Part 2 together along with the rest of the cast.
有消息稱:羅伯和克里斯汀必須和暮光的其他演員一起為破曉2做宣傳。

'Their individual contracts have very specific language about what is legally required of Rob and Kristen to do on the publicity tour.'
他們的個人合同里面明確提到羅伯和克里斯汀在宣傳之旅中需要怎么做。

The insider added: 'The studio execs at Summit weren't happy when Rob and Kristen broke up, but this is why there are clauses about what is required of the stars to do.'
知情人補(bǔ)充:公司高層對他倆分手很不高興,這也是為什么他們要開出條款規(guī)定他們要怎么做。

The November 15 date is not the only promotional event the pair will have to endure.
11月15日并不是唯一的一場宣傳活動,兩人必須忍受更多“煎熬”。

Robert, Kristen and the Twilight cast are scheduled to embark on a worldwide media tour to promote the final film in The Twilight Saga.
羅伯特,克里斯汀和暮光的演員們要按照預(yù)期安排開始著手暮光之城最后系列的宣傳工作。