點擊播放按鈕收聽音頻:



Hope is the thing with feathers

希望是長著翅膀的鳥兒,

?

That perches in the soul

棲居在人們的靈魂之中,

And sing the tune without the words

吟唱著沒有歌詞的曲調(diào),

?

And never stops at all

永無止息。

?

And sweetest in the gale is heard

在風(fēng)暴中它的歌聲最為甜美;

?

And sore must be the storm

風(fēng)暴必然會帶來痛苦,

?

That could abashed the little bird

風(fēng)暴會令小鳥窘困驚慌,

?

That kept so many warm

它卻留給我們?nèi)缢箿嘏?/font>

?

I've heard it in the chillest land

我已在最荒寒的陸地上,聽到過經(jīng)的歌唱,

?

And on the strangest sea

也在最陌生的海洋中聽到,

?

Yet, never, in extremity

但它縱然身處絕境,

?

It asked a crumb of me

也不向我索取分毫。