雙語(yǔ)美文:拿起筆還是放下(有聲)
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)
2015-02-16 13:41
To write or not to write
拿起筆還是放下
Writing is not easy. I do it everyday.
寫(xiě)作非常不容易。我每天都在寫(xiě)作。
And I can tell you, it’s quite a challenge.
我可以告訴你,這是一個(gè)相當(dāng)大的挑戰(zhàn)。
But, the more I do it, the easier I get to just write.
但是,我寫(xiě)作的越多,我就越會(huì)容易的感覺(jué)下筆如有神。
Sometimes, that’s the most difficult part starting.
有時(shí)候,最困難的部分是開(kāi)始。
When people ask me about writing---how they can write---I often suggest they brainstorm first.
當(dāng)人們問(wèn)我關(guān)于寫(xiě)作——他們?nèi)绾螌?xiě)作——我通常建議他們先作頭腦風(fēng)暴。
Writing the main ideas collected to a topic, usually produces some great things.
寫(xiě)出收集到一個(gè)話題的主要思想,這個(gè)話題通常會(huì)產(chǎn)生一些偉大的東西。
If the things get organized, perhaps through an outline,
如果條理化,也許會(huì)產(chǎn)生一份提綱,
then you can write something really great.
你就可以寫(xiě)出一些非常棒的東西。
Most of the writings I do with spontaneous, I just start writing.
大部分的作品我都是自然而然寫(xiě)出,我才剛開(kāi)始寫(xiě)作。
I just stopped and done.
我只是停下來(lái)做而已。
But I always go over what I wrote at least two times.
但我總是至少兩次重溫自己所寫(xiě)的。
The first time I go over my writing is spell-check the word,
第一次我檢查寫(xiě)作中的詞語(yǔ)拼寫(xiě),
It’s unacceptable to deliver a piece of writing with misspelling in it.
我不能接受一篇文章里有拼寫(xiě)差錯(cuò)的問(wèn)題出現(xiàn)。
The second time, I actually read what I wrote aloud,
第二次,我大聲讀出我所寫(xiě)的,
and add things that may I missed,
并添加可能我錯(cuò)過(guò)的東西,
it could be a idea that seems incomplete or something else.
它可能是一個(gè)似乎不完整或別的什么東西。
If you have the time, it’s good to put your writing down for a little while,
如果你有時(shí)間,最好讓你的寫(xiě)作停下來(lái)一會(huì)兒,
and read it again later, and to see how you like it.
再讀一遍,看看你有多喜歡它。
You may have something you wish to add or subtract.
你可能有一些想增加或者刪減的東西。
If you have a serious paper to write,
如果你想寫(xiě)些非常嚴(yán)肅的東西,
and you have completed all of the things I talked about,
那你一定要按照我剛才談到的所有的東西去做,
the best thing to do--before you return your paper--is to have someone to read what you wrote and make comments on it.
在你回到這篇文章前最好的事情就是有人讀你寫(xiě)的東西并發(fā)表看法。
There is no doubt that practice makes perfect.
毫無(wú)疑問(wèn),熟能生巧。
or at least better, so, if you want to be a better writer in Korean or English,
至少會(huì)更好,所以,如果你想成為一位更好的韓語(yǔ)或英語(yǔ)作家,
I recommend that you write as much as you can.
我建議你寫(xiě)的越多越好。