默多克聽證會遭襲 鄧文迪護(hù)夫被贊(2/2)



hints:
Murdoch
the News International newspaper
Andrew Hawkins
ComRes

【聽寫回顧】小貝愛女首曝光 姓名來源揭曉?
After a short recess, Murdoch, now jacket-less, was told by one of the committee members he had shown "immense guts". Another lawmaker, long one of his most bitter critics, later jokingly complimented his wife on her "very good left hook". That televised cameo, and the emotionally worded statements from the Murdochs on their personal remorse and will to clean up the mess at the News International newspaper unit, may temper some of the public and parliamentary fury aimed at a man who has been courted and feared by British leaders for decades. "You couldn't make this stuff up. It could have turned the whole situation around for them," said Andrew Hawkins, chairman of polling company ComRes. "The combination of his father's age and the custard pie attack will have elicited a tremendous amount of sympathy. I suspect that in the weeks to come we will probably look back at this moment and think it was pivotal for them."
片刻休息之后,默多克脫掉外套繼續(xù)接受質(zhì)詢。一名議員稱他非?!盁o畏”。另一名立法人士隨后打趣地稱贊他的妻子“左勾拳很精彩”。而他一直是默多克最嚴(yán)厲的批評者之一。 電視直播了這段插曲以及整場聽證會。默多克父子的發(fā)言十分感人,并表達(dá)了自責(zé)之意。他們表示將糾正旗下英國報(bào)業(yè)子公司犯下的錯誤。這些可能會緩和某些公眾和議員對默多克的怨氣。幾十年來,英國的領(lǐng)導(dǎo)者都拉攏默多克,而且對他懼怕三分。 康雷斯民意調(diào)查公司董事長安德魯?霍金斯說:“這不是捏造出來的,這有可能為他們打開局面。” “默多克的高齡以及遭襲事件會引發(fā)巨大的同情效應(yīng)。我猜想,未來幾周我們很可能會回想這一瞬間,而且會認(rèn)為這對他們至關(guān)重要?!?/div>