無(wú)論貧窮還是富有、健康還是疾病,你都會(huì)愛(ài)ta嗎?
It was Friday morning and a young businessman finally decided to ask his boss for a raise. Before leaving for work, he told his wife what he was about to do. All day long he felt nervous and apprehensive. Finally, in the late afternoon, he summoned the courage to approach his employer, and to his delight, the boss agreed to the raise. The elated husband arrived home and was surprised to see a beautiful table set with their best china and lighted candles. Smelling the aroma of a festive meal, he figured that someone from the office had called his wife and tipped her off. Finding her in the kitchen, he eagerly shared the details of his good news. They embraced and danced around the room before sitting down to the wonderful meal his wife had prepared. Next to his plate he found an artistically lettered note that read, "Congratulations, darling. I knew you'd get the raise. This dinner is to show you how much I love you." Later on his way to the kitchen to help his wife serve dessert, he noticed that a second card had fallen from her pocket. Picking it up, he read, "Don't worry about not getting the raise. You deserve it anyway. This dinner is to show you how much I love you."
這是一個(gè)星期五的早晨,一位年輕的商人最終決定向他的老板提出提薪的要求。在他離開(kāi)家去工作之前,他告訴了他的妻子他將要做的事。整整一天他都非常的緊張不安。最終,在傍晚,他鼓起勇氣征求老板的同意,令他十分欣喜的是,老板答應(yīng)了提薪的請(qǐng)求。 興高采烈的丈夫到達(dá)家驚奇地發(fā)現(xiàn)一張用他們最好的瓷器和點(diǎn)燃的燭火裝飾的美麗的桌子。聞到喜慶的食物的香味,他明白辦公室的某個(gè)人打電話(huà)向他的妻子透露了提薪的消息。 當(dāng)在廚房找到他的妻子時(shí),他急切地與她分享了好消息的細(xì)節(jié)。他們擁抱彼此并在坐下來(lái)享受妻子準(zhǔn)備的美食之前在屋子里跳了舞。在他的盤(pán)子旁他發(fā)現(xiàn)一張便條,上面用藝術(shù)字體寫(xiě)著:“祝賀你,親愛(ài)的,我就知道你會(huì)加薪的,這頓飯是為了表達(dá)我有多么愛(ài)你。” 后來(lái)在他去廚房幫助妻子做甜點(diǎn)時(shí),他發(fā)現(xiàn)第二張卡片從她口袋中落下來(lái),撿起一看,他讀出來(lái)“不要因?yàn)闆](méi)得到提薪而擔(dān)心,無(wú)論如何,你值得得到它。這頓飯是為了表達(dá)我有多么愛(ài)你。" ——譯文來(lái)自: enjoystar926