Three years ago, my ex-husband threw me out of our home with nothing but a duffle bag with a change of clothes and a plane ticket to my home state.
三年前,我的前夫把我從家里趕了出去。我身無分文,只帶了一只裝著換洗衣服的行李包,還有一張回老家的飛機(jī)票。

His reasoning was because I was mentally ill and he was "tired of trying to fix me".
他說,要我離開的理由是,我“腦子有病”,而且他“已經(jīng)厭煩了幫我恢復(fù)正?!薄?p>

I was homeless for a year before I found a home in a group home for the mentally ill.
那以后足足一年的時(shí)間里,我都無家可歸,直到后來,通過精神病人團(tuán)體之家,我才有了一個(gè)安身之處。

I spent a year and a half there before I moved into a supervised apartment.
經(jīng)過了一年半之后,我才搬進(jìn)了一所監(jiān)管公寓。

In November 2018, I moved into my own apartment, enrolled in GED school, adopted a pet, and I got my first job doing volunteer work (I am disabled) today.
2018年11月,我搬進(jìn)了一所自己的公寓,通過了GED學(xué)校的入學(xué)考試,我收養(yǎng)了一只寵物。到如今,我已經(jīng)開始擔(dān)當(dāng)志愿者,這是我的第一份工作。

Sorry for bragging . I just can't believe how far I've come.
為我沾沾自喜的語氣抱歉。我只是不敢相信,自己改變了這么多!

?

(翻譯:小木)